Вопрос задан 18.02.2019 в 11:16. Предмет Информатика. Спрашивает Маркова Дарья.

Подготовьте доклад по теме "Системы компьютерного перевода"

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Волкова Настя.

Компьютерные словари. Словари необходимы для пере­вода текстов с одного языка на другой. Первые словари были созданы около 5 тысяч лет назад в Шумере и представ­ляли собой глиняные таблички, разделенные на две части. В одной части записывалось слово на шумерском языке, а в другой — аналогичное по значению слово на другом язы­ке, иногда с краткими пояснениями.

Современные словари построены по такому же принци­пу. В настоящее время существуют тысячи словарей для перевода между сотнями языков (англо-русский, немец­ко-французский и т. д.), причем каждый из них может со­держать десятки тысяч слов. В бумажном варианте словарь представляет собой толстую книгу объемом в сотни страниц, в которой поиск нужного слова — процесс достаточно трудо­емкий.

Компьютерные словари могут содержать переводы на разные языки сотен тысяч слов и словосочетаний, а также предоставляют пользователю дополнительные возможности:

•существуют многоязычные компьютерные словари, позволяющие пользователю выбрать языки и направ­ление перевода (например, англо-русский, испано-рус­ский и т. д.);•компьютерные словари могут кроме основного словаря общеупотребительных слов содержать десятки специа­лизированных словарей по областям знаний (техника, медицина, информатика и др.);компьютерные словари обеспечивают быстрый поиск словарных статей: «быстрый набор», когда в процессе набора слова возникает список похожих слов; доступ к часто используемым словам по закладкам; возмож­ность ввода словосочетаний и др.;•компьютерные словари могут являться мультимедий­ными, т. е. предоставлять пользователю возможность

прослушивания слов в исполнении дикторов, носите­лей языка;

• онлайновые компьютерные словари в Интернете обес­печивают выбор тематического словаря и направления перевода.

Системы компьютерного перевода. Происходящая в на­стоящее время глобализация нашего мира приводит к необ­ходимости обмена документами между людьми и организа­циями, находящимися в разных странах мира и говорящими на различных языках.

В этих условиях использование традиционной техноло­гии перевода «вручную» тормозит развитие межнациональ­ных контактов. Перевод многостраничной документации вручную требует длительного времени. Перевод полученного по электронной почте письма или просматриваемой в брау­зере Web-страницы необходимо осуществить «здесь и сей­час», и нет возможности и времени пригласить переводчика.

Системы компьютерного перевода позволяют решить эти проблемы. Они, с одной стороны, способны переводить мно­гостраничные документы с высокой скоростью (одна страни­ца в одну секунду), с другой стороны, переводить Web-стра­ницы «на лету», в режиме реального времени.

Системы компьютерного перевода осуществляют пере­вод текстов, основываясь на формальном «знании» языка: синтаксиса языка (правил построения предложений), пра­вил словообразования и использовании словарей. Програм­ма-переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом языке.

Онлайновые компьютерные переводчики в Интернете обеспечивают выбор тематического словаря и направления перевода. Они позволяют переводить любые тексты, набран­ные в окне перевода или скопированные из буфера обмена, Web-стракицы, включая гиперссылки, с сохранением исход­ного форматирования, а также электронные письма.

Современные системы компьютерного перевода позволя­ют с приемлемым качеством переводить техническую доку­ментацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. Но на эти системы нельзя полностью полагаться. Они допускают смысловые и стилистические ошибки и непри­менимы, например, для перевода художественных произве­дений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека и т. д.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Системы компьютерного перевода (Machine Translation, MT) - это программные инструменты, которые автоматически переводят текст с одного языка на другой с использованием компьютерных алгоритмов и баз данных. Этот метод перевода стал все более популярным в последние годы благодаря развитию искусственного интеллекта и машинного обучения.

Системы компьютерного перевода используют различные подходы для достижения точности и качества перевода. Одним из наиболее распространенных методов является статистический подход, который основан на анализе больших объемов параллельных текстов на разных языках. Эти данные используются для обучения моделей, которые затем могут переводить новые тексты.

Другой подход - это использование нейронных сетей, которые имитируют работу человеческого мозга и способны обучаться на больших объемах данных для достижения более точных результатов. Этот метод стал особенно популярным в последние годы благодаря своей способности к контекстному переводу и обработке сложных языковых конструкций.

Однако, несмотря на все преимущества, системы компьютерного перевода все еще имеют свои ограничения. Они не всегда способны уловить нюансы языка, культурные особенности и игру слов, что может привести к неточным или неполным переводам. Кроме того, они не всегда способны обрабатывать специфическую терминологию и технические тексты.

В заключение, системы компьютерного перевода играют все более важную роль в современном мире, упрощая коммуникацию между людьми разных культур и национальностей. Однако, для достижения более точных и качественных результатов, необходимо продолжать развитие и совершенствование этих систем с использованием новейших технологий и методов машинного обучения.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Информатика

Последние заданные вопросы в категории Информатика

Задать вопрос