Вопрос задан 01.10.2018 в 19:18. Предмет Українська мова. Спрашивает Врагов Андрей.

Допоможіть будь ласка - Бувати в бувальцях - купити кота в мішку - серед зими льоду не випросиш

- не нюхати пороху - жаль бере - виляти хвостом - позичити в Сірка очей - іті світ за очі - наріжений камінь - вивести на чисту воду - як Пилип з конопель - пасти задніх -яблуку ніде впасти -передати куті меду -впасти в око - море по коліна - глека розбитиПОЯСНІТЬ ЗНАЧЕННЯ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Линдеманн Тиль.

- Бувати в бувальцях  - багато бачити, зазнавати в житті,  мати великий досвід
- купити кота в мішку – бути обдуреним,  діставати у власність невідомо що, не бачачи й не знаючи його суті
- серед зими льоду не випросиш  - про кого-небудь дуже скупого
- не нюхати пороху - не мати досвіду в чому-небудь

- жаль бере - проймати­ся співчуттям, тугою, скорботою
- виляти хвостом - лукавити, лицемірити або підлещуватися
- позичити в Сірка очей - втратити почуття сорому, честі, власної гідност
- іті світ за очі - піти, не вибираю чи шляху; без будь-якої мети, дуже далеко
- наріжений камінь  - основа, головна ідея, найважливі­ша частина
- вивести на чисту воду – розкрити правду
- як Пилип з конопель  несподівано, недоречно
- пасти задніх - відставати, бути по­заду всіх
-яблуку ніде впасти  - мало місця, надзвичайно людно, дуже тісно
-передати куті меду - перевищувати норму, міру в чому-небудь або перебільшувати
-впасти в око - бути особливо примітним, привернути чию-небудь увагу
- море по коліна - нічого не боїться, ніщо не лякає, перешкоди не мають значення
- глека розбити - посваритися

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Здається, ви просите роз'яснити значення деяких українських фраз та виразів. Отже, ось розшифрування кожного з них:

1. Бувати в бувальцях - перебувати в різних ситуаціях, жити цікавим та різноманітним життям. 2. Купити кота в мішку - придбати щось без перевірки, не знаючи його справжньої якості чи цінності. 3. Серед зими льоду не випросиш - у складний момент або у важку ситуацію не отримати те, що потрібно чи бажано. 4. Не нюхати пороху - бути неосвіченим, не розуміти або не мати досвіду у певній ситуації. 5. Жаль бере - викликає почуття співчуття або суму. 6. Виляти хвостом - намагатися подобатися, звернути на себе увагу, вести себе приємно чи леститься. 7. Позичити в Сірка очей - запозичити гроші в когось, часто використовуючи гумористичний вираз. 8. Іті світ за очі - неправдивий, обманливий вигляд або позиція. 9. Наріжений камінь - щось дуже важке, складне або тяжке для зрозуміння. 10. Вивести на чисту воду - розкрити, виявити справжню суть чогось або когось. 11. Як Пилип з конопель - масове вживання алкоголю. 12. Пасти задніх - бути неактивним, не робити нічого для вирішення проблеми чи ситуації. 13. Яблуку ніде впасти - немає можливості обрати місце для відпочинку чи праці. 14. Передати куті меду - дуже хвалити, захвалювати когось. 15. Впасти в око - бути поміченим, вразити, здивувати або зацікавити. 16. Море по коліна - надмірно велика кількість чогось. 17. Глека розбити - розкрити секрет, розблокувати та відкрити суть певної ситуації.

Ці вирази і фрази часто використовуються в українській мові для передачі різноманітних ідей та ситуацій за допомогою образних або прислівних висловів.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Українська мова

Последние заданные вопросы в категории Українська мова

Задать вопрос