
Фразеологізми-антоніми до: піддавати жару у вогонь Вийти сухим із води


Ответы на вопрос

Ответ:
Піддавати жару у вогонь - згладжувати гострі кути
Вийти сухим із води - попасти в павутину, попасти в капкан, попасти в тенета, попасти чорту в зуби
Объяснение:
Піддавати жару у вогонь або докинути хмизу у жар – ускладнювати ситуацію, розпалювати суперечку.
Вийти сухим із води або вискочити на сухе – знайти вихід із складної ситуації, уникнути заслуженого покарання, осуду.



Фразеологізми - це стійкі вирази або словосполучення, які мають фіксований смисловий вміст і не розкладаються на окремі слова. Антоніми - це слова, які мають протилежні значення. Давайте розглянемо фразеологізми та їх можливі антоніми:
1. "Піддавати жару у вогонь" - це фразеологізм, який означає підсилювати або погіршувати ситуацію, зробивши її ще гіршою або конфліктнішою. Можливий антонім до цього фразеологізму:
Антонім: "гасити вогонь". Це означає припиняти або зменшувати конфлікт або погіршення ситуації.
2. "Вийти сухим із води" - це фразеологізм, який вказує на успішний вихід з складної або небезпечної ситуації, не понесявши збитків або незручностей. Можливий антонім до цього фразеологізму:
Антонім: "потонути". Це означає не змогу вижити або не виходити з ситуації, зазнаючи великих труднощів або збитків.
Надіюсь, ця пояснення допомогли вам зрозуміти значення цих фразеологізмів та їх можливих антонімів.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Українська мова
Последние заданные вопросы в категории Українська мова
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili