Вопрос задан 24.06.2023 в 20:57. Предмет Українська мова. Спрашивает Утка Матвей.

Перекладіть речення українською мовою. 1. Извозчик Иона Потапов был бел, как привидение (А.

Чехов). 2. Он совсем не так смирен и добр (С. Аксаков). 3. Взрослые домашние были рады друг другу (Л. Толстой). 4. Единственная деревенская улица будто нарочно взбегала от оврага на косогор, к церкви, и там, дальше, последними своими избами уходила в молодой ельник, совсем молодой (С. Барудзин). 5. Несмотря на позднюю осень, погода стояла тихая (К. Станюкович).​
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Ахмедова Анастасия.

Ответ:

1 візник  Іона Потапов   був білий як привид 2, він зовсім не такий  смиренний і добрий

3, дорослі домашні буди раді один одному

Объяснение:

4,єдина сільська вулиця  ніби навмисне   вибігає від яру  на косогір  до    церки   і там, далі, останніми своїми хатами йшла в молодої ялинник, зовсім молодий (С. Барудзін). 5. Незважаючи на пізню осінь, погода стояла тиха (К. Станюкович).

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
  1. Водій Іона Потапов був білий, як привид (А. Чехов).
  2. Він зовсім не такий покірний і добрий (С. Аксаков).
  3. Дорослі члени сім'ї раділи один одному (Л. Толстой).
  4. Єдина сільська вулиця наче спеціально вибігала від яра до косогору, до церкви, і там, далі, своїми останніми хатками вона втрачалася в молоденькому ялиновому гаю, абсолютно молодому (С. Барудзин).
  5. Незважаючи на пізню осінь, погода була спокійною (К. Станюкович).
0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Українська мова

Последние заданные вопросы в категории Українська мова

Задать вопрос