Вопрос задан 23.06.2023 в 05:01. Предмет Українська мова. Спрашивает Иванова Мария.

Перекладіть словосполучення українською мовою. В таких випадках,де це можливо, подайте кілька

варіантів перекладу. З двома скласти речення Передать по рации; национальная по форме; работать по программе;старший по возрасту; реализовать по безналичному расчету.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Костюхін Богдан.

Ответ:

передати по рації

національна за формою

працювати за програмою

старший за віком

реалізувати за безготівковим розрахунком

Поліцейський передав по рації, що він уже в дорозі.

На цей час я вже звик працювати за програмою, через ситуацію з карантином.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
  1. Передати через радіо; передавати за допомогою радіо; передача через радіо.

    • Ми можемо передати повідомлення по рации.
    • Вони передають інформацію через радіо.
  2. Національний за формою; за формою національний.

    • Цей продукт є національним за формою.
    • Він створений відповідно до національної форми.
  3. Робити за програмою; працювати згідно з програмою.

    • Нам потрібно працювати по програмі проекту.
    • Вони виконують завдання згідно з програмою.
  4. Старший за віком; більший за віком.

    • Він старший за віком від свого брата.
    • Старший за віком колега розповів мені цю історію.
  5. Реалізувати за безготівковим розрахунком; реалізувати за безготівковою оплатою.

    • Ми можемо реалізувати товар за безготівковим розрахунком.
    • Клієнти зазвичай вимагають реалізацію за безготівковою оплатою.
0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Українська мова

Последние заданные вопросы в категории Українська мова

Задать вопрос