
Українські відповідники до слів іноземного походження: девіз, епіграф, імпресіонізм.


Ответы на вопрос

Ответ:
абсолютний – цілковитий, повний
аграрний – земельний
адекватний – рівнозначний
азарт – запал
акомпанувати – пригравати
активний – діяльний
актуальний – нагальний, дійсний
аналіз – розбір
аргумент – доказ
асиміляція – розчинення



Звісно, я вам допоможу з визначенням українських відповідників до слів іноземного походження, таких як "девіз", "епіграф" і "імпресіонізм".
1. Девіз: - Український відповідник: "гасло". Девіз - це короткий вислів або напис, який висловлює певну ідею, погляд або мету. Українське слово "гасло" використовується у подібному значенні.
2. Епіграф: - Український відповідник: "епіграф". Воно залишається практично незмінним в українській мові. Епіграф - це вступне слово або напис, яке розміщується перед текстом твору, для визначення його теми або надання ключового напрямку розуміння.
3. Імпресіонізм: - Український відповідник: "імпресіонізм". Термін "імпресіонізм" в українській мові залишається практично незмінним. Це художній стиль, який виник у Франції в другій половині XIX століття і характеризується використанням світлових та колірних ефектів для передачі враження від об'єкта чи сцени.
Такі адаптації слів іноземного походження є загальним явищем в розвитку мов. Українська мова активно взаємодіє з іншими мовами та культурами, і внаслідок цього терміни можуть або інтегруватися в мову без змін, або отримувати відповідники в українській лексиці.



Українські відповідники до слів іноземного походження, як "девіз", "епіграф" та "імпресіонізм", є наступні:
1. Девіз - український відповідник цього слова - гасло, промова або лозунг. Наприклад, замість "девіз країни" можна вживати вислів "національне гасло" або "державний лозунг".
2. Епіграф - українські відповідники цього слова можуть бути "цитата", "передмова" або "вступ". Наприклад, замість "епіграф до книги" можна сказати "цитата на початку книги" або "передмова до книги".
3. Імпресіонізм - український відповідник цього слова може бути "враженія". Наприклад, замість "імпресіоністичне мистецтво" можна вживати вислів "мистецтво вражень".
Ці відповідники є прийнятними українськими словами, які зберігають оригінальне значення слів і передають їх суть.


Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Українська мова
Последние заданные вопросы в категории Українська мова
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili