Вопрос задан 28.04.2019 в 07:56. Предмет Русский язык. Спрашивает Федів Антон.

Дать толкование следующим фразеологизмам:за тридевять земель-зарубить на носу-дать снова-вертеться

как белка в колесе-выводить на чистую воду-как снег наголову-валится с ног-держать язык за зубами-крутить ногами-
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Равонев Саша.
1) очень далеко.2)запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда.3)не знаю. 4) находиться в беспрестанных хлопотах.5)разоблачить темные дела, махинации.6)неожиданный поворот событий 7) очень уставать 8) умалчивать о чем-либо 
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

За тридевять земель

Фразеологизм "за тридевять земель" означает очень далеко, на очень большое расстояние. Это выражение используется для подчеркивания большого расстояния или удаленности места. Например, "Он уехал за тридевять земель и больше никогда не вернулся".

Зарубить на носу

Фразеологизм "зарубить на носу" означает нанести поражение или унизить кого-то. Это выражение используется для описания ситуации, когда один человек побеждает или превосходит другого в каком-то деле или соревновании. Например, "Он зарубил его на носу в споре".

Дать снова

Фразеологизм "дать снова" означает повторить что-то, сделать еще раз. Это выражение используется, когда требуется повторить действие или событие. Например, "Он попросил дать ему снова шанс".

Вертеться как белка в колесе

Фразеологизм "вертеться как белка в колесе" означает быть очень занятым или зацикленным на одной и той же деятельности, не иметь возможности остановиться или отдохнуть. Это выражение используется для описания человека, который постоянно занят и не может найти время для чего-то другого. Например, "Она работает так много, что вертится как белка в колесе".

Выводить на чистую воду

Фразеологизм "выводить на чистую воду" означает раскрыть или выявить истину, обнаружить скрытые мотивы или намерения. Это выражение используется, когда кто-то разоблачает или раскрывает секреты или скрытую информацию. Например, "Журналисты смогли вывести политика на чистую воду и раскрыть его коррупцию".

Как снег наголову

Фразеологизм "как снег наголову" означает внезапно и неожиданно. Это выражение используется для описания ситуации, когда что-то происходит очень быстро и неожиданно. Например, "Он узнал о своем увольнении как снег наголову".

Валиться с ног

Фразеологизм "валиться с ног" означает быть очень уставшим или изнуренным. Это выражение используется для описания человека, который чувствует сильную усталость или истощение. Например, "После долгой рабочей недели он валился с ног".

Держать язык за зубами

Фразеологизм "держать язык за зубами" означает не говорить, сохранять молчание или сдерживать свои слова. Это выражение используется для описания ситуации, когда человек решает не высказывать свое мнение или не делиться информацией. Например, "Она решила держать язык за зубами и не рассказывать о своих планах".

Крутить ногами

Фразеологизм "крутить ногами" означает быть нерешительным или не знать, что делать. Это выражение используется для описания человека, который не может принять решение или не может определиться с действиями. Например, "Он крутил ногами и не знал, как поступить".

Примечание: Указанные толкования фразеологизмов основаны на общепринятых значениях и могут варьироваться в зависимости от контекста использования.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос