
Напишите сочиннение по тексту из ЕГЭ пожайлуста(( (1)Мир вокруг нас меняется. (2)И язык, который
существует в меняющемся мире, меняется сам, перестаёт выполнять свою функцию. (3)Мы не сможем говорить на нем об этом мире, потому что у нас просто не хватит слов. (4)И не так уж важно, идёт ли речь о домовых сычах, новых технологиях или новых политических и экономических реалиях. (5)Объективно всё правильно, язык должен меняться, и он меняется. (6)Более того, запаздывание изменений приносит людям значительное неудобство, но и очень быстрые изменения могут мешать и раздражать. (7)Что же конкретно мешает мне и раздражает меня? (8)Не люблю, когда я не понимаю отдельных слов в тексте или в чьей-то речи. (9)Даже если я понимаю, что это слово из английского языка, и могу вспомнить, что оно там значит, меня это раздражает. (10)Позавчера я споткнулся на стритрейсерах, вчера — на трендсеттерах, сегодня — на дауншифтерах, и я точно знаю, что завтра будет только хуже. (11)К заимствованиям быстро привыкаешь, и уже сейчас трудно представить себе русский язык без слова «компьютер» или даже без слова «пиар» (хотя многие его и недолюбливают). (12)Я, например, давно привык к слову «менеджер», но вот никак не могу разобраться во всех этих «сейлз-менеджерах», «аккаунт-менеджерах» и им подобных. (13)Я понимаю, что без «специалиста по недвижимости» или «специалиста по порождению идей» не обойтись, но ужасно раздражает, что одновременно существуют «риэлтор», «риелтор», «риэлтер» и «риелтер», а также «криэйтор», «криейтор» и «креатор». (14)А лингвисты при этом либо просто не успевают советовать, либо дают взаимоисключающие рекомендации. (15)Когда-то я с лёгкой иронией относился к эмигрантам, приезжающим в Россию и не понимающим некоторых важных слов, того же «пиара», скажем. (16)И вот теперь я сам, даже никуда не уезжая, обнаружил, что некоторые слова я не то чтобы совсем не понимаю, но понимаю их только потому, что знаю иностранные языки, прежде всего английский. (17)Мне, например, стало трудно читать спортивные газеты (почему-то спортивные журналисты особенно не любят переводить с английского на русский, а предпочитают сразу заимствовать). (18)В репортажах о боксе появились загадочные «панчеры» и «круэеры»; в репортажах о футболе — «дерби», «монегаски» и «манкунианцы». (19)Да что говорить, я перестал понимать, о каких видах спорта идёт речь! (20)Я не знал, что такое кёрлинг, кайтинг или банджи-джампинг (теперь знаю). (21)Окончательно добил меня хоккейный репортаж, в котором было сказано о канадском хоккеисте, забившем гол и сделавшем две «ассистенции». (22)Поняв, что речь идёт о голевых пасах (или передачах), я, во-первых, поразился возможностям языка, а во-вторых, разозлился на журналиста, которому то ли лень было перевести слово, то ли, как говорится, «западло». (23)Потом я, правда, сообразил, что был не вполне прав не только по отношению к эмигрантам, но и к спортивному журналисту. (24)Ведь глагол «ассистировать» (в значении «делать голевой пас»), да и слово «ассистент» в соответствующем значении уже стали частью русской спортивной терминологии. (25)Так чем хуже «ассистенция»? (26)Но правды ради должен сказать, что более я этого слова не встречал. (27)Думаю, что почти у каждого, кто обращает внимание на язык, найдутся претензии к сегодняшнему его состоянию, может быть, похожие, может быть, какие-то другие (вкусы ведь у нас у всех разные, в том числе и языковые). (28)Я, в принципе, не против сленга (и других жаргонов). (29)Я просто хочу понимать, где граница между ним и литературным языком. (30)Я, в принципе, не против заимствований, я только хочу, чтобы русский язык успевал их осваивать; я хочу знать, где в этих словах ставить ударение и как их правильно писать. (31)Я, в принципе, не против языковой свободы: она, (конечно, в разумных пределах) способствует творчеству и делает речь более выразительной. (32)Но мне не нравится языковой хаос (который вообще-то является её обратной стороной), когда уже не понимаешь, игра его или безграмотность, выразительность или грубость. (По М. Л. Кронгаузу*) * Максим Анисимович Кронгауз (род. в 1058 г.) — доктор филологических наук, автор научных монографий и многочисленных публикаций в периодических и интернет изданиях.

Ответы на вопрос

Могу сослаться на мнения известных людей, которые всегда проявляли свое неравнодушное отношение к состоянию языка. Известный публицист Д.С. Лихачёв в статье «Как говорить?» из цикла «Письма о добром и прекрасном» размышляет о том, какое нужно иметь отношение к своему языку. По его мнению, речь человека – это важнейшая часть его общего поведения в жизни и по тому, как этот человек говорит, можно судить о степени его интеллигентности и даже о его психологическом состоянии. Вот почему так плохо, что в России наблюдается резкое снижение уровня грамотности среди населения: это говорит о неблагополучии в стране. Публицистическая статья В.Ступишина «Сладостный stil? На каком языке мы говорим» посвящена проблемам языковых нелепостей, которыми полны речи политиков и некоторых журналистов. Автор приводит примеры абсурдных ударений в словах, иноязычных заимствований, неумения выступающих и пишущих использовать богатейший арсенал русского языка.
Таким образом, анализируя предложенный текст, можно прийти к выводу: умение правильно говорить – это тот навык, который пригодится в любой сфере деятельности, так как он всегда позволяет верно донести до слушателей свои мысли. Поэтому необходимо поддерживать в молодых людях уважение к родному языку, ведь правильная речь – признак не только интеллигентности, но и профессионализма.



истент»+или+«ассистировать»+чем+«пиар»+или+«компьютер»?+(26)Но+всё+равно+раздражает.+(27)И+понимаю+я,+что+люди+в+прошлом+сталкивались+с+подобными+проблемами+(как+же+иначе+появляются+новые+слова?),+и+даже+понимаю,+что+через+несколько+лет+все+эти+«сейлз-менеджеры»+и+«кайтинги»+станут+для+меня+достаточно+привычными.+(28)Но+сейчас+это+меня+раздражает.+И+не+важно,+что+это+нелогично+и+даже+глупо.+Я+не+могу+себе+помочь.+(29)И+не+могу+помочь+и+вам,+уважаемые+лингвисты.+(30)Ибо+если+вы+пойдёте+на+встречу+моим+желаниям+и+запретите+все+заимствования,+то+я+возьму+и+разозлюсь+ещё+сильнее.+(31)А+если+пойдёте+на+встречу+моим+желаниям+и+позволите+заимствовать+всё,+то+я+возьму+и+разозлюсь+потому,+что+всё+это+станет+слишком+легко+и+невозмутимо.+(32)Так+что+делать?+(33)Да+ничего+не+делать.+Просто+терпеть.+И+читать+спортивные+газеты+не+переставая+поражаться+возможностям+языка+и+раздражаться+на+журналистов.+И+продолжать+любить+русский+язык,+даже+если+он+меняется+не+так,+как+мне+хотелось+бы.+И+понимать,+что+в+этом+и+есть+его+величие. Современный мир предлагает нам множество новых явлений и технологий, и язык, который мы используем для общения, также меняется. Однако, часто мы сталкиваемся с трудностями в понимании новых слов и терминов, заимствованных из других языков. Это может вызывать раздражение и непонимание.
Автор текста выражает своё негодование по поводу изменений в русском языке. Он отмечает, что не может понять новые слова, заимствованные из английского языка, и это раздражает его. Он также приводит примеры спортивных терминов, которые ему трудно понять из-за их заимствования.
Автор также упоминает, что он понимает необходимость изменений в языке, но признаёт, что это вызывает у него неприятные ощущения. Он приходит к выводу, что нужно просто терпеть и продолжать любить русский язык, даже если он меняется не так, как хотелось бы.
Таким образом, текст показывает, что современные изменения в языке могут вызывать негативные эмоции у людей, но в то же время язык продолжает оставаться важным средством общения и выражения мыслей.


Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili