
Лучше горькая правда друга,чем лесть врага-подчеркнуть орфограммы


Ответы на вопрос




This is a question about the Russian proverb "Лучше горькая правда друга, чем лесть врага", which means "Better a bitter truth from a friend than a flattering lie from an enemy". The question asks to underline the orthograms, which are the words or parts of words that have some spelling difficulty or ambiguity.
The orthograms in this proverb are:
- горькая - the adjective has a soft sign at the end to agree with the feminine noun правда - правда - the noun has a soft sign at the end to distinguish it from the conjunction правда (meaning "really" or "though") - друга - the noun has a soft sign at the end to indicate the genitive case of a masculine noun ending in -г - лесть - the noun has a soft sign at the end to distinguish it from the verb лест (meaning "to flatter" or "to please") - врага - the noun has a hard sign at the end to indicate the genitive case of a masculine noun ending in -к
You can find more information about the meaning and usage of this proverb in the web search results . I hope this helps.


Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili