
Почему в транскрипции никогда не пишут ь и ъ?


Ответы на вопрос




блин. таков закон грамоты



Почему в транскрипции никогда не пишут ь и ъ?
В транскрипции никогда не пишут буквы "ь" и "ъ" по нескольким причинам:
1. Отсутствие звукового эквивалента: Буквы "ь" и "ъ" в русском языке не имеют звукового эквивалента и не произносятся отдельно. Они влияют на произношение соседних согласных звуков. Например, "ь" обозначает мягкость предшествующего согласного, а "ъ" обозначает его твёрдость.
2. Упрощение транскрипции: В транскрипции используется ограниченный набор символов, чтобы представить звуки языка. Поэтому, чтобы упростить процесс транскрипции, буквы "ь" и "ъ" обычно не включаются.
3. Сохранение орфографии: Транскрипция стремится сохранить орфографию исходного слова, но с учетом произношения. Поскольку буквы "ь" и "ъ" не произносятся отдельно, их исключение из транскрипции помогает сохранить орфографию слова.
Примеры: - Слово "молоко" в транскрипции будет записано как "mələkə" без буквы "ь". - Слово "горький" в транскрипции будет записано как "gɐrʲkʲɪj" без буквы "ь".
Источники: -: ' ' -: 'ABBYY FineReader PDF 15 ' -: ' ' -: ' ' -: ' ' -: ' ...' -: ' : ' -: ' - 10-11 ' -: ' ' -: ' ...'


Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili