Вопрос задан 24.02.2019 в 09:54. Предмет Русский язык. Спрашивает Ivanova Karina.

Расскажите какие формы прощания употребляются в изучаемом вами иностранном языке Чем отличается от

формы прощания в русском языке Есть ли форму прощание которая подчеркивает что говорящий расстаются надолго или ненадолго
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Князев Юрий.
Непппппппппоооооооонннннннннниииииииммммаааааааааааааюююююююююююююююююююююююю



0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

В английском языке существует несколько форм прощания, которые можно использовать в различных ситуациях. Одна из наиболее распространенных форм - "Goodbye" или "Bye". Это общепринятая форма прощания, которую можно использовать как при расставании на короткое время, так и на долгое.

Однако, если говорящий хочет подчеркнуть, что расставание будет надолго, он может использовать фразы "Farewell" или "Take care". "Farewell" более официальное прощание, которое используется при долгом расставании или прощании с кем-то, кто уезжает на долгое время. "Take care" более неформальное прощание, которое выражает заботу и пожелание остаться в безопасности и здоровье.

В русском языке мы также используем "до свидания" или "пока" для общего прощания. Однако, в русском языке нет таких явных различий в формах прощания в зависимости от продолжительности расставания.

Таким образом, в английском языке есть формы прощания, которые подчеркивают долгое или ненадолгое расставание, в то время как в русском языке таких различий нет.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос