Вопрос задан 22.02.2019 в 10:51. Предмет Русский язык. Спрашивает Рукавишников Марта.

К числу фразеологических единиц можно отнести следующие типы: 1)фразеологические сочетания

2)фразеол.единства 3)фразеол.сращения 4)фразеол.согласования
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Попов Сева.

1)фразеол.единства. 2)фразеол.сращения 1)фразеологические сочетания

0 0
Отвечает Урванцева Ярослава.

1, 2,3

 

нет такого термина "фразеологическое согласование"

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Фразеологические единицы – это устоявшиеся выражения, состоящие из нескольких слов и имеющие особый, не всегда прямой, смысл. К числу фразеологических единиц можно отнести следующие типы:

1) Фразеологические сочетания – это выражения, в которых слова образуют стабильную комбинацию и не могут быть заменены синонимичными словами без потери значения. Примеры: "брать взятки", "бить в барабан", "вести себя как дома".

2) Фразеологические единства – это выражения, в которых слова образуют стабильную комбинацию, но при этом можно заменить одно из слов синонимом без существенного изменения значения. Примеры: "белая ворона" (можно заменить на "редкая ворона"), "гореть красным" (можно заменить на "гореть ярко").

3) Фразеологические сращения – это выражения, в которых слова соединяются вместе и образуют новое слово или выражение с особым значением. Примеры: "кровь из носа", "руки до локтя", "с головой в работу".

4) Фразеологические согласования – это выражения, в которых слова соединяются вместе и образуют новое слово или выражение, но при этом сохраняют свою лексическую самостоятельность. Примеры: "гореть желанием", "едва не упасть", "биться в истерике".

Все эти типы фразеологических единиц характеризуются тем, что они имеют устойчивое значение и не могут быть переведены буквально. Они являются важной частью языка и используются для выражения определенных смысловых оттенков или образности.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос