
Двухсложные слова,которые нельзя перевести ????Примеры


Ответы на вопрос







Двухсложные слова, которые нельзя перевести
Двухсложные слова, которые нельзя перевести, представляют собой уникальные лингвистические явления, которые не имеют прямого эквивалента в другом языке. Примеры таких слов включают:
1. Schadenfreude - это немецкое слово, которое означает "удовольствие от несчастья других". Оно используется для описания чувства удовлетворения или радости, возникающего из-за неудачи или беды других людей.
2. Déjà vu - французское выражение, которое буквально переводится как "уже виденное". Оно описывает ощущение, когда человек чувствует, что он уже находился в данной ситуации или видел данное место ранее.
3. Gesamtkunstwerk - это немецкое слово, которое буквально переводится как "общее художественное произведение". Оно используется для описания произведения искусства, которое объединяет несколько видов искусства, таких как музыка, театр, и живопись.
4. Tsundoku - это японское слово, которое означает "накопление книг, которые не будут прочитаны". Оно описывает привычку покупать книги, но не находить времени для их прочтения.
Эти слова представляют собой уникальные концепции, которые не всегда могут быть точно переданы или переведены на другие языки.


Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili