
В статьях из журналов и газет конца 20 века мы можем встретить слова:пушкорылость, зведночастность,
сливкосниматель, рукавоспустие.С какими фразеологизмами связаны своими значениями эти слова. Укажите значения приведенных вами фразеологизмов. Укажите способ образования данных слов. Какие понятие (лингвистический термин) объединяет такие слова по происхождению?

Ответы на вопрос

это слово ,думаю .написал с ошибкой Может ,звездочётность ? то есть считать звёзды - означает -бессмысленно мечтать
снимать сливки - значит ,постараться получить самое лучшее ,
руки распускать - то есть - драться .
Все эти слова образованы путём сложения



Phrases from Articles in Journals and Newspapers at the End of the 20th Century
In articles from the end of the 20th century, the following words can be found:
1. Пушкорылость: - Phraseological Meaning: This word is associated with the phraseological expression "быть пушкорылым," which means to be overly critical, fault-finding, or nitpicking. - Word Formation: The word "пушкорылость" is derived from the adjective "пушкорный," which means fault-finding or overly critical. - Linguistic Term: These words are related to the concept of phraseological units, which are stable word combinations with a figurative meaning that cannot be deduced from the meanings of their individual elements.
2. Зведночастность: - Phraseological Meaning: This word is associated with the phraseological expression "зведночастный человек," which refers to someone who is unreliable, inconsistent, or unpredictable. - Word Formation: The word "зведночастность" is formed from the adjective "зведночастный," which means unreliable or inconsistent. - Linguistic Term: These words are part of the field of phraseology, which studies stable word combinations and their figurative meanings.
3. Сливкосниматель: - Phraseological Meaning: This word is associated with the phraseological expression "быть сливкоснимателем," which means to be a flatterer or to seek favor with someone in authority. - Word Formation: The word "сливкосниматель" is derived from the noun "сливки" (cream) and the verb "снимать" (to remove), creating a figurative meaning of someone who "removes cream," or in other words, seeks favor or flatters. - Linguistic Term: These words are examples of phraseological units, which are an integral part of phraseology and idiomatic language use.
4. Рукавоспустие: - Phraseological Meaning: This word is associated with the phraseological expression "делать рукавоспустие," which means to give up, to show helplessness, or to resign oneself to a situation. - Word Formation: The word "рукавоспустие" is formed from the noun "рукав" (sleeve) and the verb "спустить" (to lower), creating a figurative meaning of lowering one's sleeve, which implies giving up or resigning. - Linguistic Term: These words are part of the study of phraseology, which examines the meaning and usage of stable word combinations in language.
These words and phraseological expressions demonstrate the richness and complexity of the Russian language, particularly in the realm of phraseology and idiomatic expressions.


Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili