
Вопрос задан 21.01.2019 в 17:51.
Предмет Русский язык.
Спрашивает Умирбеков Руслан.
10 самых редчайших фразеологизмов!!!САМЫХ РЕДКИХ!!!СРОЧНО!Со значениями!Помогите!


Ответы на вопрос

Отвечает Фадеева Виктория.
Приведу примеры, фразеологизмы и их значение:Врет как сивый мерин– поговорка о человеке говорящем небылицы, информацию, в которую никто не верит (Аналогично, «бред сивой кобылы»)Все своё ношу с собой (оптимистический статус) – о человеке, который не таскает за собой багажа вещей и свои знания ценит более любого имущества.Всякой твари по паре – о разнородной компании, в которой можно встретить разных людей. Подобно тому, как в Ноевом Ковчеге было по паре разных птиц и животных.В сорочке родился – о счастливчике и удачливом человеке так говорят и о человеке, который в опасных критических ситуациях остается невредимым.В этом деле собаку съел – русские люди собак не едят, если человек в каком-то деле собаку съел, это означает, что он мастер своего дела и знает его досконально, до тонкостей, все испытал – испробовал, его уже ничем не удивишь.Галопом по Европам – о поверхностном отношении к делу, наспех, без углубления в его суть и детали. Это ирония над туристами, которые вихрем несутся по заграничным местам, ничего по существу не видя и нигде не задерживаясь, но зато потом судят обо всем как бывалые люди.Гонятся за синей птицей – искать счастья, искать невозможного.Есть еще порох в пороховницах – об удали, мужестве и отваге, о запасе душевных и физических сил.На бобах провести – вид гадания. Так говорят о наивном суеверном человеке, которого легко можно обмануть путем нехитрых манипуляций.Играть в бирюльки – заниматься пустяками, ерундой и не заниматься важным делом. Бирюльки – это крошечные вещички, которые вытаскивают во время игры одну за другой так, чтобы другие не потревожить – отличное занятие для бездельника.И на солнце есть пятна – в значении, что в мире нет совершенства и каждый имеет свои недостатки.Кошка, которая гуляет сама по себе — об индивидуалисте, который дорожит своей свободой и ведет себя подчеркнуто независимо.На козе не подъедешь – о совершенно неприступном, гордом человеке. (Скоморохи могли шутя подъехать на козе к любой высокопоставленной особе)Не жалеть живота своего – тут всё просто, если вспомнить, что «живот» — это на славянском «жизнь». Значит, не жалеть жизни своей, жертвовать собой.Переметная сума — о человеке без принципов, готового поменять свои убеждения и переметнуться в другое общество. Подобно тому, как перекидывают дорожную сумку с одного плеча на другое.Показать Кузькину мать – это угроза при обидах и взаиморасчетах. Значение фразеологизма: обещать своему обидчику причинить вред в будущем. На самом деле «кузька» — это хлебный жучок – вредитель, прожорливый как саранча. Кузька опасен, а Кузькина мать еще опасней, она опытней – это матёрый враг. (Аналогично, «свинью подложить»)Семь пятниц на неделе – о человеке, который часто меняет свои планы и решения.Скатертью дорога – раньше понималось как пожелание доброй, ровной как скатерть дороги. Но теперь чаще этот фразеологизм употребляется в значении : нас не огорчит твой отъезд; проваливай, без тебя обойдемся! ( Аналогично: катись колбаской по Малой Спасской)Собаку на двор не выгонишь – о непогоде, на редкость плохой погоде.Столбовая дорога — основной путь, главное направление, широкая правильная дорога. В России версты отмечали столбами только на больших дорогах, большаках.Явится к шапочному разбору – опоздать, прийти в самом конце, когда уже все расходятся.


Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Русский язык 3042

Русский язык 1624

Русский язык 1530

Русский язык 1361

Русский язык 1276

Русский язык 985
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili