Вопрос задан 26.10.2023 в 22:23. Предмет Русский язык. Спрашивает Рамазанов Ислам.

Для чего в современном русском языке нужны фразеологизмы как минимум 70 слов

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Чекункова Екатерина.

Вы, конечно же, слышали о фразеологизмах – устойчивых словосочетаниях с образным, переносным смыслом. Их в языке чрезвычайно много. Просто пруд пруди – вот, кстати, и первый фразеологизм. Основные его приметы: неизменная структура (нельзя, например, прудить лужу или ручей) , переносное значение (речь, естественно, не идёт о запруживании какого-то конкретного пруда; этот фразеологизм значит просто много). Фразеологизм очень похож на слово – он не конструируется говорящим в процессе речи, как обычное предложение или словосочетание, а извлекается из памяти в готовом виде. Говорящий не может по своему желанию заменять элементы фразеологизма – тогда он разрушится. Вот примеры таких разрушенных, искажённых фразеологизмов – попробуйте восстановить их: делать из комара слона, два валенка пара, заблудиться в трёх осинах, кошку съел, восемь четвергов на неделе, пишет как индюшка лапой, после снегопадика в субботу.

Фразеологизмы делают речь более яркой и образной – в этом нет никаких сомнений. Однако, если вы решите с завтрашнего дня как можно чаще употреблять фразеологизмы, вы рискуете запутаться в них – ведь среди них есть очень много похожих. Не очень внимательный человек может сказать что-нибудь типа Моё изучение английского продвигается черепаховым шагом вместо черепашьим шагом или Он от радости расцеловал меня до ушей, хотя до ушей может быть только улыбка. Природа этих ошибок разная. В первом случае говорящий перепутал паронимы – слова близкие по звучанию и написанию, но совсем неодинаковые по значению. Во втором случае нарушены нормы сочетаемости слов.

А ещё нужно внимательно следить за тем, чтобы правильно выбирать фразеологизмы из двух похожих. Таких в языке довольно много. В самом деле, очень похожи выражения со дня на день и изо дня в день. Но это лишь внешнее сходство, а по сути эти фразеологизмы различаются: первый означает «в ближайшее время» , «очень скоро» (так говорят о каком-то событии, которого ждут) , а второй – «ежедневно» , «каждый день» , «постоянно» . Различаются и фразеологизмы на всякий случай и во всяком случае: сравните такие предложения Возьми с собой на всякий случай зонтик – по радио дождь обещали и Если я и не смогу починить утюг, то, во всяком случае, не разломаю его дальше.

Вот ещё похожие примеры: с минуты на минуту – минута в минуту; держать себя – держать себя в руках; до глубины души – в глубине души.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

В современном русском языке фразеологизмы играют важную роль и выполняют несколько функций. Вот некоторые из них:

1. Выражение национальной и культурной идентичности: Фразеологизмы являются важной частью языка и культуры народа. Они отражают особенности национального менталитета и помогают выразить уникальные черты русского народа. Использование фразеологизмов помогает сохранить и передать эти особенности из поколения в поколение.

2. Экономия языковых средств: Фразеологизмы позволяют выразить сложные идеи или концепции с помощью одного выражения. Они являются компактными и точными выражениями, которые сокращают объем речи и делают ее более эффективной. Благодаря фразеологизмам мы можем передать сложное содержание с минимальным использованием слов.

3. Создание эффекта художественности: Фразеологизмы, особенно те, которые являются метафорами или аллегориями, придают тексту или речи эстетическую ценность и художественность. Они могут добавить изюминку в повествование и сделать его более ярким и запоминающимся для слушателя или читателя.

4. Усиление коммуникативной эффективности: Фразеологизмы, благодаря своей устойчивости и общепринятому значению, облегчают понимание сообщения и создают связь между говорящим и слушающим. Они помогают установить контакт и улучшить коммуникацию, так как общие фразеологические выражения позволяют людям понимать друг друга без лишнего объяснения.

5. Создание эффекта эмоциональности: Фразеологизмы могут передавать эмоциональную окраску в речи или тексте. Они могут добавить юмора, сарказма, иронии или другие эмоциональные оттенки, что делает высказывание более живым и интересным для аудитории.

В целом, фразеологизмы являются неотъемлемой частью русского языка и выполняют различные функции, обогащая его и делая более выразительным, эффективным и насыщенным культурным значением. Они помогают нам лучше понимать друг друга, передавать сложные идеи и устанавливать связь в общении.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос