
Рассказать о заимствованных и устаревших словах


Ответы на вопрос

Если понятие о предмете, явлении, действии, качестве сохраняется, а названия, закрепленные за ним, в процессе развития языка заменяются другими, более приемлемыми по тем или иным причинам для следующих поколений носителей языка, то старые номинации также переходят в разряд пассивной лексики. Они образуют группы так называемых архаизмов: понеже — потому, вежды — веки, гостьба — торговля и другие. А некоторые из слов подобного типа практически стоят уже за пределами даже пассивно существующих лексических запасов современного литературного языка: тать — вор. Нередко и те и другие типы архаизмов сохраняются в современном языке в составе фразеологизмов: попасть впросак, где просак — прядильный веревочный станок; ни зги не видно, где зга — дорога, дорожка.
Процесс перехода слов из группы активного употребления в пассивную длительный, постепенный. Он обусловлен и внеязыковыми причинами (например, социальными изменениями) и собственно языковыми, из которых весьма существенную роль играют системные связи устаревающих слов. Чем обширнее эти отношения, чем они разнообразнее и прочнее, тем медленнее переходит слово в пассивно используемую часть лексики.
К устаревшим относятся не только давно вышедшие из употребления слова, но и такие, которые возникли и устарели сравнительно недавно: комбед (комитет бедноты) , ликбез (ликвидация безграмотности) . Устаревшими могут быть слова исконные (шелом, хоробрый) и заимствованные (старославянизмы вежды — веки, риза — вид церковной одежды) .
В зависимости от того, устаревает ли слово полностью, сохраняются ли отдельные его элементы, меняется ли фонетическое оформление слова, выделяют несколько типов архаизмов: собственно лексические, лексико-семантические, лексико-фонетические и лексико-словообразовательные.
К собственно-лексическим относят слова, которые устарели целиком и перешли в пассивный слой, например: зане — так как;
К лексико-семантическим относят отдельные многозначные слова, у которых устарело одно или несколько значений. Например, у слова гость устаревшим является значение «иноземный торговец» , а остальные сохранились.
К лексико-фонетическим архаизмам относятся слова, у которых в процессе исторического развития языка видоизменилась звуковая форма (при сохранении содержания) : аглицкий — английский, бусульманский — мусульманский, кроп —укроп и так далее.
К лексико-словообразовательным архаизмам относят такие слова, у которых устарели отдельные словообразовательные элементы: безлюдство — безлюдие, белость — белизна, вскольки — поскольку, высость — высота и так далее.
В зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова, могут быть выделены два типа заимствований:
заимствования из славянских языков (т. е. родственные) ;
заимствования из неславянских языков.
К первому типу относятся, во-первых, заимствования из старославянского языка, а также из других славянских языков (например, украинского, белорусского, польского, болгарского, чешского) .
Ко второму типу относятся заимствования из греческого, латинского языков, а также тюркские, иранские, скандинавские, западноевропейские (романские, германские и другие) .
По времени появления в русском языке заимствования также неоднородны. Одни из них являются ранними: они осуществлялись или в период общеславянского языкового единства, или в период развития восточнославянского, то есть древнерусского, языка, другие - более поздними (они пополняли уже собственно русскую лексику) .



Заимствованные и устаревшие слова представляют собой интересный аспект языка, отражающий его историческую эволюцию и взаимодействие с другими языками и культурами. Давайте разберемся подробнее с каждым типом слов.
Заимствованные слова: Заимствованные слова — это слова, которые были заимствованы из других языков и стали частью лексикона данного языка. В процессе исторического развития языков многие термины и понятия были заимствованы из-за торговли, миграций, культурного обмена или просто потому, что одна культура или цивилизация усвоила определенные термины из другой. Некоторые из этих слов стали широко используемыми и впоследствии адаптировались к правилам и звуковому строю данного языка. Примерами заимствованных слов в английском языке являются:
- Картошка (Potato) - заимствовано из испанского "patata".
- Шоколад (Chocolate) - заимствовано из некоторых диалектов ацтеков.
- Ресторан (Restaurant) - заимствовано из французского "restaurant".
- Сафари (Safari) - заимствовано из свахили "safari".
Устаревшие слова: Устаревшие слова — это слова, которые когда-то были активно использованы в языке, но со временем вышли из употребления и стали считаться устаревшими. Это часто происходит из-за изменений в обществе, культуре и технологии, которые приводят к тому, что некоторые слова перестают быть актуальными и заменяются более современными терминами. Устаревшие слова могут вызывать ностальгию или быть интересным культурным артефактом. Некоторые примеры устаревших слов в английском языке:
- Поскабливать (To beseech) - просить с мольбой.
- Вельми (Very) - устаревшее слово для обозначения высокой степени (очень).
- Страждущий (Woeful) - печальный или горестный.
- Живописный (Pictorial) - относящийся к живописи, описывающий с помощью слов.
Знание устаревших слов может быть полезно для понимания литературных произведений и текстов, написанных в старом стиле, а также для расширения словарного запаса и глубже понимания истории и культуры.


Похожие вопросы









Топ вопросов за вчера в категории Русский язык


Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili