
Найдите предложение с составным именным сказуемым и разберите его по членам. 1. Дождь стал
сильнее бить по крышам. 2. Заскрипели половицы задребезжала посуда в буфете. 3. Из их разговора ничего нельзя было понять. 4. Ночи в июле были теплы и непроглядны. Расставьте знаки препинания, разберите по членам предложение с однородными членами и обобщающим словом, составьте схему однородных членов. 1. Под амбаром под навесами сараев возле плетней в жёлтой тени лопухов спали казаки. 2. Иван Ильич почувствовал жажду и голод и повернул в сторону костра. 3. Повсеместно царившее казнокрадство и взяточничество провинциальных властей их боязнь ревизора из центра всё это было распространённым явлением в тогдашней России. 4. И везде в комнаты глядели то зелёные то светлые то тёмные то изумрудные деревья.

Ответы на вопрос

Грамматическая основа:Ночи были теплы непроглядны
Были теплы и проглядны-составное именное сказуемое.
2.
1. Под амбаром, под навесами сараев, возле плетней в жёлтой тени лопухов спали казаки.
2. Иван Ильич почувствовал жажду, и голод, и повернул в сторону костра.
3. Повсеместно, царившее казнокрадство и взяточничество провинциальных властей ,их боязнь ревизора из центра ,всё это было распространённым явлением в тогдашней России.
4. И везде: в комнаты глядели то зелёные ,то светлые, то тёмные, то изумрудные деревья.
(Схема : О: О,О,О) (в первый кружок надо в середину вставить точку)
И везде(обстоятельство) в комнаты(обст) глядели(сказуемое) то зелёные(определение), то светлые(определение),то тёмные(определение) , то изумрудные(определение) деревья(подлежащее)



- "Под амбаром, под навесами сараев, возле плетней, в жёлтой тени лопухов спали казаки."
Разбор по членам:
- Подлежащее: казаки
- Сказуемое: спали
- Определение (обстоятельства места): под амбаром, под навесами сараев, возле плетней, в жёлтой тени лопухов
Схема однородных членов: Спали (как?) - под амбаром, под навесами сараев, возле плетней, в жёлтой тени лопухов.
Знаки препинания расставлены верно, обособленные обстоятельства места выделены запятыми.
- "Иван Ильич почувствовал жажду и голод и повернул в сторону костра."
Разбор по членам:
- Подлежащее: Иван Ильич
- Сказуемое: почувствовал
- Определения (обстоятельства): жажду, голод
- Дополнение: костра
Схема однородных членов: Почувствовал (что?) - жажду и голод; (что сделал?) - повернул в сторону костра.
Знаки препинания расставлены верно.
- "Повсеместно царившее казнокрадство и взяточничество провинциальных властей, их боязнь ревизора из центра - всё это было распространённым явлением в тогдашней России."
Разбор по членам:
- Подлежащее: царившее казнокрадство и взяточничество провинциальных властей, их боязнь ревизора из центра
- Сказуемое: было
- Определение (обстоятельство места): в тогдашней России
- Дополнение: всё это
Схема однородных членов: Было (что?) - повсеместно царившее казнокрадство и взяточничество провинциальных властей, их боязнь ревизора из центра; (что было?) - всё это.
Знаки препинания расставлены верно, однородные члены (царившее казнокрадство и взяточничество провинциальных властей и их боязнь ревизора из центра) выделены запятыми.
- "И везде в комнаты глядели то зелёные, то светлые, то тёмные, то изумрудные деревья."
Разбор по членам:
- Подлежащее: деревья
- Сказуемое: глядели
- Определения (обстоятельства): везде, в комнаты
- Однородные члены сравнения: зелёные, светлые, тёмные, изумрудные
Схема однородных членов: Глядели (как?) - везде, в комнаты; (какие?) - зелёные, светлые, тёмные, изумрудные.
Знаки препинания расставлены верно, однородные члены (цвета деревьев) разделены запятыми.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili