
Пожалуйста напишите историю взаимствования слов в русском языке умоляю


Ответы на вопрос

Когда в русском языке отсутствует некоторое нужное ему понятие (это может быть как новый «предмет», так и новая «идея»), имеется три возможности: 1) заимствовать само это слово: таким образом в языке появляются заимствования в узком смысле, например русское ярмарка является заимствованием нем. Jahrmarkt, дизайн из англ. design и т. д.; 2) создать новое слово по образцу иностранного: например, русское слово языкознание создано по образцу немецкого Sprachwissenschaft, кислород — по образцу латинского oxygenium, предмет — по образцу objectumи т.п.; 3) использовать для выражения нужного значения уже имеющееся слово, придав ему новое значение по образцу чем-то похожего иностранного слова; например, русский глагол трогатьприобрёл переносное значение «волновать чувства» под влиянием французского toucher. Слова и значения, созданные по второй и третьей модели, называют заимствованиями в широком смысле. В научной терминологии, стремящейся к однозначности, чаще используется первый и второй механизм. Второй и третий механизмы составляют важнейшие источники обогащения литературного языка[1].



Конечно, с удовольствием напишу вам историю взаимствования слов в русском языке.
История русского языка богата взаимодействием с другими культурами и языками. Взаимствование слов началось еще в древности, когда торговля, культурный обмен и войны приводили к контактам с различными народами.
Восточные слова: Одним из первых направлений взаимствования были восточные языки. Во времена Киевской Руси существовали тесные контакты с Византией и арабскими странами. Слова "царь" и "арбуз" (от арабского "арбуз") являются примерами такого взаимодействия.
Скандинавские слова: В период владения Русью Варягами и Норманнами, многие скандинавские слова проникли в русский язык. Например, слово "рыба" имеет скандинавские корни, так как оно происходит от древнескандинавского "fiskr".
Польские и литовские слова: Во времена образования Речи Посполитой тесные контакты с польским и литовским языками привели к заимствованию множества слов. Например, слова "картошка" и "сметана" имеют польское происхождение.
Французские слова: В 18-19 веках, когда Россия имела близкие связи с Францией, многие французские термины попали в русский язык. Слова "ресторан" и "кафе" - хорошие примеры взаимствования из французского языка.
Английские слова: В 20-21 веках, с усилением глобализации и развитием информационных технологий, множество английских слов проникло в русский язык. Такие слова, как "интернет", "компьютер" и "маркетинг", стали неотъемлемой частью русской лексики.
Взаимствование слов обогатило русский язык, придавая ему новые оттенки и возможности для выражения. Оно является неизбежной частью языкового развития и показывает, как разнообразны и динамичны культурные контакты в истории человечества.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili