
Найдите разговорные и просторечные слова и обороты речи в приведенных ниже текстах. СВИНЬЯ ПОД
ДУБОМ Свинья под дубом вековым Наелась желудей досыта, до отвала; Наевшись, выспалась под ним; Потом, глаза продравши, встала И рылом подрывать у Дуба корни стала. «Ведь это дереву вредит, — Ей с Дубу ворон говорит, — Коль корни обнажишь, оно засохнуть может». — «Пусть сохнет, — говорит Свинья, — Ничуть меня то не тревожит; В нем проку мало вижу я; Хоть век его не будь, ничуть не пожалею; Лишь были б желуди: ведь я от них жирею». — «Неблагодарная! — промолвил Дуб ей тут,— Когда бы вверх могла поднять ты рыло, Тебе бы видно было, Что эти желуди на мне растут». Невежда так же в ослепленье Бранит науки и ученье, И все ученые труды, Не чувствуя, что он вкушает их плоды.

Ответы на вопрос

Ответ:
до отвала, глаза продравши



В данном тексте можно выделить несколько разговорных и просторечных слов и оборотов:
"Наелась желудей досыта, до отвала" - просторечное выражение для описания избыточного переедания.
"Наевшись, выспалась под ним" - разговорное слово "под ним" используется как замена "под дубом".
"глаза продравши" - просторечное выражение, означающее "протерев глаза".
"рылом подрывать у Дуба корни стала" - разговорное слово "рылом" используется как аналог "носом" или "мордой", описывает действие свиньи.
"Ничуть меня то не тревожит" - разговорное выражение для выражения невозмутимости.
"Проку мало вижу я" - просторечное слово "проку" означает "пользу".
"Хоть век его не будь, ничуть не пожалею" - разговорное выражение для подчеркивания недостатка интереса или уважения.
"Лишь были б желуди: ведь я от них жирею" - разговорное слово "были б" вместо "были бы", а также "ведь" подчеркивают разговорный характер.
"Неблагодарная!" - просторечное выражение для выражения негодования.
"Когда бы вверх могла поднять ты рыло" - разговорное слово "рыло" означает "нос".
"Тебе бы видно было" - двойное употребление "бы" - разговорное выражение.
"Что эти желуди на мне растут" - просторечное выражение для описания происходящего на поверхности.
"Невежда так же в ослепленье" - разговорное слово "невежда" означает невежество, незнание.
"Бранит науки и ученье" - разговорное слово "бранит" используется как аналог "осуждает".
"Не чувствуя, что он вкушает их плоды" - разговорное слово "вкушает" используется как аналог "получает".


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili