Вопрос задан 10.07.2023 в 10:36. Предмет Русский язык. Спрашивает Никитин Кирилл.

Какой строфе соответствует следующий отрывок из поэмы? Какое слово переведено на русский язык?

Почему? Объясните его значение. Күңіреніп «Асанқайғы» күй толғанды, Желмая желе жортып жерді шалды. А водое Алатау, Алтай, Арқа, Қырды, Сырды Аралап, қоныс таппай күй зарланды.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Гузченко Соня.

Ответ:И летят переливания Асанкайгы

На Алтай к Алатау, к песка Сырдарьи

Вырвался напевает желая на простор

Различая печальные звуки свои

Объяснение:

На рускии язык не переведено слово желмая

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Данный отрывок является примером классической казахской поэзии и соответствует структуре "жазу" (жазу - в переводе с казахского означает "строфа"). Эта строфа состоит из четырех строк и имеет следующую схему рифмовки: ААБА.

Слово "Алатау" переводится на русский язык как "Многошерстный горный хребет". Здесь оно является названием горного хребта, который упоминается в поэме. Это слово описывает характеристики гор, а именно многошерстность и красоту природы. В контексте поэмы "Алатау" служит для создания образа прекрасного и величественного горного пейзажа, который вызывает восхищение и вдохновение у читателя.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос