
Какой строфе соответствует следующий отрывок из поэмы? Какое слово переведено на русский язык?
Почему? Объясните его значение. Күңіреніп «Асанқайғы» күй толғанды, Желмая желе жортып жерді шалды. А водое Алатау, Алтай, Арқа, Қырды, Сырды Аралап, қоныс таппай күй зарланды.

Ответы на вопрос

Ответ:И летят переливания Асанкайгы
На Алтай к Алатау, к песка Сырдарьи
Вырвался напевает желая на простор
Различая печальные звуки свои
Объяснение:
На рускии язык не переведено слово желмая



Данный отрывок является примером классической казахской поэзии и соответствует структуре "жазу" (жазу - в переводе с казахского означает "строфа"). Эта строфа состоит из четырех строк и имеет следующую схему рифмовки: ААБА.
Слово "Алатау" переводится на русский язык как "Многошерстный горный хребет". Здесь оно является названием горного хребта, который упоминается в поэме. Это слово описывает характеристики гор, а именно многошерстность и красоту природы. В контексте поэмы "Алатау" служит для создания образа прекрасного и величественного горного пейзажа, который вызывает восхищение и вдохновение у читателя.


Похожие вопросы







Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili