
используя словари и ресурсы интернет, выпишите в тетрадь примеры 10 фразеологизмов, указав их
значение и примеры употребления в речи.

Ответы на вопрос

Ответ:
1
Последняя капля — то, после чего наступает перелом событий.
2
Пройти огонь, воду и медные трубы — пережить жизненные испытания, тяжелые ситуации.
3
Пруд пруди — большое количество.
4
Толочь воду в ступе– заниматься бесполезным, пустым делом.
5
Седьмая вода на киселе – дальняя родня
Семь футов под килем – удачной беспрепятственной дороги.
6
С лица воду не пить — уговаривают полюбить человека не за внешние данные, а за внутренние качества или иные менее видимые достоинства.
7
Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления.
8
Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести.
9
Держаться на плаву — уметь справиться с обстоятельствами, вести успешно дела.
10
Дуть на воду, обжегшись на молоке—излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках.



К сожалению, я не могу выполнить вашу просьбу напрямую, так как я текстовый интерфейс и не имею доступа к интернету для поиска актуальных примеров. Однако, я могу предоставить вам список 10 популярных русских фразеологизмов, и вы можете найти их значения и примеры использования самостоятельно.
Бить волынку
- Значение: Избегать неприятности или ответственности, уходить от дела.
- Пример: Он всегда бьет волынку, когда речь заходит о помощи.
Вода на коленях
- Значение: Что-то недолговечное, временное.
- Пример: Этот проект будет водой на коленях, он не принесет долгосрочных результатов.
Гореть как свечка
- Значение: Быстро терять энергию, изнемогать.
- Пример: Он работал всю ночь над проектом и сейчас горит как свечка.
Держать нос по ветру
- Значение: Быть в курсе событий, следить за обстановкой.
- Пример: Он всегда держит нос по ветру, поэтому знает всё, что происходит в компании.
Ехать в одном направлении
- Значение: Понимать друг друга без слов, иметь схожие взгляды.
- Пример: Они всегда едут в одном направлении и редко спорят.
Залить масло на огонь
- Значение: Усугубить ситуацию, вызвать конфликт или раздражение.
- Пример: Её комментарий только зальет масло на огонь в этой ситуации.
Идти вразнос
- Значение: Идти беспорядочно, в стороны.
- Пример: Она шла вразнос, несмотря на указания карты.
Камень преткновения
- Значение: Преграда или проблема, которая мешает достижению цели.
- Пример: Отсутствие финансирования стало камнем преткновения для нашего проекта.
Лить как из ведра
- Значение: Лить сильно, обильно.
- Пример: Дождь лил как из ведра, и улицы быстро затопило.
Масло масляное
- Значение: Чрезмерная улыбчивость, притворство.
- Пример: Его похвалы казались мне чистым маслом масляным, я знал, что он не искренен.
Пожалуйста, используйте ресурсы интернета, чтобы найти подробные значения и примеры использования для каждого из этих фразеологизмов.


Похожие вопросы








Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili