
4)По св.ей осн.вной про(ф,фф)е(с,сс)ии Чарлз Доджсон так.во настящ.е имя писателя Льюиса Кэрролла
не был пр.под.вателем в Оксфорде как его часто пр.дст.вляют а св.ще(н,нн)иком ин.гда читавшим лекции по мат.матике. 5)О как мне хоч.т?ся смутить в.сёлость их и дерзко бросить им в глаза железный стих .блитый гор.чью и злостью!.. помогите Вставьте пропущенные буквы, расставьте знаки препинания.

Ответы на вопрос

Ответ:
4) По своей основной профессии Чарлз Доджсон, таково настоящее имя писателя Льюиса Кэрролла, не был преподавателем в Оксфорде, как его часто представляют, а священником, иногда читавшим лекции по математике.
5) О, как мне хочется смутить весёлость их и дерзко бросить им в глаза железный стих, облитый горечью и злостью!..
Пошаговое объяснение:
4) Обособляется уточняющим членом предложения, вводной конструкцией и причастным оборотом.
5) Обособляется междометие и причастный оборот.



По своей основной профессии Чарльз Доджсон таково настоящее имя писателя Льюиса Кэрролла не был профессором в Оксфорде, как его часто представляют, а священником иногда читавшим лекции по математике.
"О, как мне хочется смутить веселье и дерзко бросить им в глаза железный стих, битый горечью и злостью!" Помогите.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili