Вопрос задан 22.06.2023 в 08:32. Предмет Русский язык. Спрашивает Коровин Иван.

Дополните компонентный состав фразеологизмов. Разводить турусы …, остаться с …., закинуть …,

прописать …, через час по …, на птичьих …, между Сциллой и …, толочь воду в …, избиение …, наводить тень на …, идти по …., … с панталыку, пригвоздить к …, щекотливое …, делать из мухи …, ни в зуб …, шила в мешке …, явочным …, стреляный …
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Коцюк Игорь.
Разводить турусы на колёсах, остаться с носом, закинуть удочку, прописать ижицу, через час по чайной ложке, на птичьих правах, между Сциллой и Харибдой, толочь воду в ступе, избиение младенцев, наводить тень на плетень, идти по стопам, сбить с панталыку, пригвоздить к позорному столбу, щекотливое дело, делать из мухи слона, ни в зуб ногой, шила в мешке не утаишь, явочным порядком, стреляный воробей
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Конечно, вот дополненный компонентный состав указанных фразеологизмов:

  1. Разводить турусы - ввести в заблуждение, создавая ситуацию или аргументацию, которая несет недостоверную информацию.
  2. Остаться с носом - остаться обманутым или не получить то, что ожидалось.
  3. Закинуть на ветер - выбросить что-либо, обычно ресурсы или деньги, мимо.
  4. Прописать на воде - создать нелепое или бесполезное указание.
  5. Через час по пяти - назначить встречу или событие на несуществующее время.
  6. На птичьих правах - обладать ограниченными правами или полномочиями.
  7. Между Сциллой и Харибдой - находиться в затруднительном положении, между двумя опасностями или дилеммой.
  8. Толочь воду в ступе - бесполезно заниматься чем-то, не приводя к результату.
  9. Избиение баклуши - беспорядок, драка или конфликт.
  10. Наводить тень на плетень - наводить подозрения, создавая ситуации, которые могут вызвать сомнения.
  11. Идти по лезвию бритвы - находиться в опасной ситуации или рисковать.
  12. Сбить с панталыку - разрушить или вывести из строя.
  13. Пригвоздить к пальто - прикрепить к чему-либо, обычно чтобы избежать ухода.
  14. Щекотливое место - чувствительная или нежелательная тема для обсуждения.
  15. Делать из мухи слона - преувеличивать важность незначительной проблемы или события.
  16. Ни в зуб ногой - не выносить критику или замечания.
  17. Шила в мешке не утаишь - невозможно скрыть или утаить что-либо.
  18. Явочным порядком - договорным или официальным путем, без скрытых соглашений.
  19. Стреляный голубь - опытный, умелый человек.
0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос