Вопрос задан 19.06.2023 в 09:18. Предмет Русский язык. Спрашивает Сырых Арина.

Укажите русский фразеологизм, соответствующий украинскому ні в тин ні в ворота​

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Паскевич Кристина.

Ответ:

Моё мнение

Объяснение:

Из ряда вон выходящее

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

В русском языке аналогом украинского фразеологизма "ні в тин ні в ворота" может быть выражение "ни рыба, ни мясо". Оба фразеологизма описывают ситуацию, когда что-то не является ни одним, ни другим важным или значимым. В обоих случаях подразумевается некая неполноценность или непригодность.

Фразеологизм "ни рыба, ни мясо" можно использовать, например, для описания человека, который не относится ни к одной группе, не является ни полностью одним, ни полностью другим. Это может означать, что человек не имеет ярко выраженных черт, не является ни полностью хорошим, ни полностью плохим.

Пример использования фразеологизма "ни рыба, ни мясо": - Этот фильм мне не понравился, он ни рыба, ни мясо. Ни интересный, ни скучный.

Таким образом, русский фразеологизм "ни рыба, ни мясо" соответствует украинскому фразеологизму "ні в тин ні в ворота", оба выражения описывают неполноценность или непригодность чего-либо.

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос