
Найдите в следующих пословицах устаревшие слова и определите их значение. Задание выполните в
тетради. 1. Добрый швец с запасом шьет. 2. В карете цугом по грибы не ездят. 3. Всяк спляшет, да не как скоморох. 4. Всякий подъячий любит калач горячий. 5. Смелость силе воевода 6. Из лука – не мы, из пищали – не мы, а попеть, поплясать – против нас не сыскать. 7. Счастья алтыном не купишь.

Ответы на вопрос

1\ Добрый швец с запасом шьет.
Швец = портной
2. В карете цугом по грибы не ездят.
Цуг = упряжка
3. Всяк спляшет, да не как скоморох.
Скоморох = акробат, танцор
4. Всякий подъячий любит калач горячий.
Подъячий = чиновник
5. Смелость силе воевода
Воевода = вождь, начальник
6. Из лука – не мы, из пищали – не мы, а попеть, поплясать – против нас не сыскать.
Пищаль = оружие, пушка
7. Счастья алтыном не купишь.
Алтын = монета



Identifying and Explaining Outdated Words in Proverbs
1. Добрый швец с запасом шьет. - The outdated word in this proverb is "швец" which means "швея" or "seamstress" in modern Russian. - This proverb means "a good seamstress sews with a margin" or "a good tailor cuts with a margin" implying that it's always better to have more than you need.
2. В карете цугом по грибы не ездят. - The outdated word in this proverb is "цугом" which means "fast" or "at full speed" in modern Russian. - This proverb means "you don't go mushroom picking in a carriage at full speed" and it's used to emphasize the need for patience and carefulness in achieving goals.
3. Всяк спляшет, да не как скоморох. - The outdated word in this proverb is "скоморох" which refers to a type of medieval Russian jester or buffoon. - This proverb means "everyone can dance, but not like a jester" and it's used to emphasize that not everyone can perform a task skillfully.
4. Всякий подъячий любит калач горячий. - The outdated word in this proverb is "подъячий" which means "servant" or "attendant" in modern Russian. - This proverb means "every servant likes a hot kalach" and it's used to emphasize that everyone enjoys a treat or a reward.
5. Смелость силе воевода. - There are no outdated words in this proverb.
6. Из лука – не мы, из пищали – не мы, а попеть, поплясать – против нас не сыскать. - There are no outdated words in this proverb.
7. Счастья алтыном не купишь. - There are no outdated words in this proverb.
I hope this helps! If you have any more questions or need further assistance, feel free to ask.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык






-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili