Вопрос задан 12.04.2021 в 10:28. Предмет Русский язык. Спрашивает Травнева Валерия.

В каком случае прилагательное обозначающих принадлежность к стране может быть получено из название

страны не совсем так как остальных случаях а)Дания б)Испания в) Румынию г)Эстония д)Япония
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Королевский Айбын.

Ответ:

Объяснение:

испанСКий

РумынСКий

ЭстонСКий

ЯпонСКий - во всех этих случаях к основе прибавляется суффикс СК

а вот в Дании происходит замена согласного в основе - даТСКий

кстати, подумала о том, что и жителей этих стран мы называет по тому же принципу: испанец, румынец, эстонец, японец, но датчанин)

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Вариант (г) - "Япония" - является исключением из общего правила, поскольку прилагательное, обозначающее принадлежность к этой стране, не получается путем добавления суффикса "-ский" к ее названию. Вместо этого используется слово "японский" (japanese) как отдельное слово, которое необходимо запомнить вместе с названием страны.

Для всех остальных стран, включая Данию, Испанию, Румынию и Эстонию, прилагательное, обозначающее принадлежность к стране, можно получить путем добавления суффикса "-ский" к ее названию, например:

  • Дания - датский (danish)
  • Испания - испанский (spanish)
  • Румыния - румынский (romanian)
  • Эстония - эстонский (estonian)
0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос