Вопрос задан 24.02.2021 в 15:30. Предмет Русский язык. Спрашивает Вольф Арина.

Подскажите фразеологизмы по профессии переводчика

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Целиков Глеб.

первое, что приходит в голову - найти общий язык, потому что переводчику это действительно просто сделать)

еще: владеть языком

ну и вполне можно, говоря о том, как непросто учиться на переводчика, употребить фразеологизм "язык сломать можно"

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Конечно! Вот несколько фразеологизмов, связанных с профессией переводчика:

  1. "Переводить с пузырями" - делать грубые ошибки при переводе.
  2. "Слово в слово" - переводить буквально, без учета контекста и идиоматических выражений.
  3. "Переводить с одного языка на другой" - переходить от одной темы или предмета к другому без внесения ясности или объяснений.
  4. "Переводить через одну голову" - переводить, опираясь только на свои предположения, не обращаясь к исходному тексту.
  5. "Переводить с одного края на другой" - делать перевод без серьезной работы или изучения деталей.
  6. "Следить за языком" - быть внимательным к тонкостям и нюансам языка при переводе.
  7. "В одну горку" - легко и плавно переводить без затруднений.
  8. "Не все переводы сходятся" - разные люди могут давать разные интерпретации одного и того же текста при переводе.
  9. "Точить перо" - совершенствовать свои навыки перевода.
  10. "На лету" - делать перевод немедленно, без подготовки или пауз.

Надеюсь, эти фразеологизмы будут вам полезны!

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос