Вопрос задан 27.09.2023 в 01:55. Предмет Другие предметы. Спрашивает Огиевич Мария.

Перевод надо (опять азейбарджан) NATO, Ukraynanın səmasını bağla, o zaman mülki insanlar ölməz​

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Трусов Степан.

НАТО, закрой небо Украины, тогда мирные жители не погибнут.

Вот перевод. Можно лучший ответ?

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Перевод: "NATO, закрой небо Украины, тогда гражданские люди не умрут."

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Другие предметы

Последние заданные вопросы в категории Другие предметы

Задать вопрос