
Вопрос задан 03.07.2023 в 03:56.
Предмет Другие предметы.
Спрашивает Енковский Максим.
Как будет на латыни СТРАХ НЕ ПРЕПЯТСТВУЕТ СМЕРТИ, ОН ПРЕПЯТСТВУЕТ ЖИЗНИ


Ответы на вопрос

Отвечает Рвачев Никита.
TIMORE quo minus mortalibus, vitam parturientes cervas observasti



Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
На латыни фраза "Страх не препятствует смерти, он препятствует жизни" может быть переведена следующим образом:
"Timor non impedit mortem, sed vitam impedit."
Здесь "timor" означает "страх", "non impedit" - "не препятствует", "mortem" - "смерти", "sed" - "но", "vitam" - "жизнь", "impedit" - "препятствует".


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Другие предметы
Последние заданные вопросы в категории Другие предметы
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili