Вопрос задан 17.01.2020 в 01:31. Предмет Литература. Спрашивает Лик Эмилия.

Помогите, пожалуйста, ответить на вопрос!Жуковский издавал небольшим тиражом сборники стихов" Для

немногих". В них были помещены рядом текст, который переводится, и перевод. Читатель видел перед собой два самостоятельных произведения: то, которое переведено, и его перевод. Как вы оцените замысел такого издания? Что он говорит об авторской честности Жуковского?
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Одинцов Святослав.
Такие издания существуют и сейчас; они помогают читателю, который владеет языком оригинала, сравнить два произведения и подумать об их отличии. Однако не каждый поэт может решиться на такое сопос­тавление: оно дает возможность оценить и поэтическое мастерство каждого из авторов, нередко увидеть изъяны перевода.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Жуковский и его издание "Для немногих"

Жуковский, русский поэт и переводчик, издавал небольшим тиражом сборники стихов под названием "Для немногих". В этих сборниках помещались стихотворения, а также их переводы на другие языки. Читатель видел перед собой два самостоятельных произведения: оригинал и его перевод. Такой замысел издания вызывает интерес и позволяет оценить авторскую честность Жуковского.

Оценка замысла издания

Издание, в котором помещены оригинальные стихотворения и их переводы, представляет собой интересный и оригинальный подход. Оно позволяет читателю оценить не только оригинальное произведение, но и перевод, сравнить их и почувствовать разницу в выражении и стиле. Такой подход демонстрирует авторскую честность Жуковского, его стремление передать смысл и эмоции оригинального произведения на другой язык.

Значение авторской честности

Авторская честность - это важное качество писателя или поэта, которое подразумевает искренность и преданность оригинальному произведению при его переводе или адаптации. В случае Жуковского, его замысел издания "Для немногих" говорит о его стремлении сохранить и передать смысл и эмоции оригинальных стихотворений через переводы. Это свидетельствует о его авторской честности и уважении к оригинальным произведениям.

Примечание: Для подтверждения информации, приведенной выше, можно обратиться к следующим источникам: - Источник '. : . . 1997 - ' - Источник ' .. : .' - Источник '-. ... - ' - Источник ' . . ( ...' - Источник '(PDF) . . . 2 ...' - Источник ' , .' - Источник ' . 92-5. . ...' - Источник 'A.M.. () ' - Источник '.. ' - Источник 'Untitled'

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос