Вопрос задан 10.01.2020 в 11:09. Предмет Литература. Спрашивает Кирчева Виктория.

1.Для написания "Спящей царевны" Жуковский взял сюжет сказки братьев Гримм,которую незадолго до

этого перевёл с немецкого языка.Однако его сказка получилась русской. Подумайте, что именно делает её такой (имена героев,детали быта-какие?что ещё?)
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Яковлева Ксения.
Я думаю имена героев они были русские но похоже на зарубежную сказку  спящая царевна
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Жуковский взял сюжет сказки "Спящей царевны" у братьев Гримм, но внес в нее ряд изменений, чтобы придать ей русскую атмосферу и уникальность. Вот несколько элементов, которые делают его сказку особенной:

1. Имена героев: Жуковский заменил некоторые имена героев, чтобы они звучали более русскими. Например, принцесса, спящая царевна, вместо принцессы Бриарозы стала Василисой, а принц, который ее пробудил, стал Владимиром. Эти изменения помогли укоренить сказку в русской культуре и придать ей национальный колорит.

2. Детали быта: Жуковский также добавил в сказку ряд деталей быта, которые отражали русскую культуру и традиции. Например, вместо колесницы, в которой спящая царевна была доставлена в замок, Жуковский использовал традиционную русскую избу. Это создало более близкую и узнаваемую атмосферу для русских читателей.

3. Локализация сказки: Жуковский также внес изменения в сказку, чтобы сделать ее более подходящей для русской культуры и истории. Например, он добавил элементы русской истории, такие как упоминание о царе и боярстве. Это помогло сказке стать более уникальной и привлекательной для русской аудитории.

В целом, Жуковский преобразовал сказку "Спящая царевна" из немецкой версии братьев Гримм в русскую сказку, внесши изменения, которые придали ей русский колорит и сделали ее более привлекательной для русского читателя.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос