Вопрос задан 13.09.2018 в 02:14. Предмет Литература. Спрашивает Нечаев Андрей.

Мастер и Маргарита Первая глава, как и спор героев о существовании Бога, заканчиваются словами

иностранного гостя: "И доказательств никаких не требуется,-ответил профессор и заговорил негромко, причём его акцент почему-то пропал: -Всё просто: в белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана..." 1) Почему исчез акцент гостя? 2) Почему доказательств не требуется? 3) Какова композиционная роль этих слов?
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Орлова Алёна.
Вот моя карточка, паспорт и приглашение приехать в Москву для консультации, – веско проговорил неизвестный, проницательно глядя на обоих литераторов. 

Те сконфузились. «Черт, все слышал,» – подумал Берлиоз и вежливым жестом показал, что в предъявлении документов нет надобности. Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на карточке напечатанное иностранными буквами слово «профессор» и начальную букву фамилии – двойное «В». 

– Очень приятно, – тем временем смущенно бормотал редактор, и иностранец спрятал документы в карман. 

Отношения таким образом были восстановлены, и все трое снова сели на скамью. 

– Вы в качестве консультанта приглашены к нам, профессор? – спросил Берлиоз. 

– Да, консультантом. 

– Вы – немец? – осведомился Бездомный. 

– Я-то?.. – Переспросил профессор и вдруг задумался. – Да, пожалуй, немец… – сказал он. 

– Вы по-русски здорово говорите, – заметил Бездомный. 

– О, я вообще полиглот и знаю очень большое количество языков, – ответил профессор. 

– А у вас какая специальность? – осведомился Берлиоз. 

– Я – специалист по черной магии. 

«На тебе!» – стукнуло в голове у Михаила Александровича. 

– И… и вас по этой специальности пригласили к нам? – заикнувшись спросил он. 

– Да, по этой пригласили, – подтвердил профессор и пояснил: – Тут в государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи чернокнижника Герберта Аврилакского, десятого века, так вот требуется, чтобы я их разобрал. Я единственный в мире специалист. 

– А-а! Вы историк? – с большим облегчением и уважением спросил Берлиоз. 

– Я – историк, – подтвердил ученый и добавил ни к селу ни к городу: – Сегодня вечером на Патриарших прудах будет интересная история! 

И опять крайне удивились и редактор и поэт, а профессор поманил обоих к себе и, когда они наклонились к нему, прошептал: 

– Имейте в виду, что Иисус существовал. 

– Видите ли, профессор, – принужденно улыбнувшись, отозвался Берлиоз, – мы уважаем ваши большие знания, но сами по этому вопросу придерживаемся другой точки зрения. 

– А не надо никаких точек зрения! – ответил странный профессор, – просто он существовал, и больше ничего. 

– Но требуется же какое-нибудь доказательство… – начал Берлиоз. 

– И доказательств никаких не требуется, – ответил профессор и заговорил негромко, причем его акцент почему-то пропал: – Все просто: в белом плаще… 



Глава 2 

Понтий Пилат 



В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца ирода великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат. 

Более всего на свете прокуратор ненавидел запах розового масла, и все теперь предвещало нехороший день, так как запах этот начал преследовать прокуратора с рассвета. Прокуратору казалось, что розовый запах источают кипарисы и пальмы в саду, что к запаху кожи и конвоя примешивается проклятая розовая струя. От флигелей в тылу дворца, где расположилась пришедшая с прокуратором в Ершалаим первая когорта двенадцатого молниеносного легиона, заносило дымком в колоннаду через верхнюю площадку сада, и к горьковатому дыму, свидетельствовавшему о том, что кашевары в кентуриях начали готовить обед, примешивался все тот же жирный розовый дух. О боги, боги, за что вы наказываете меня? 

«Да, нет сомнений! Это она, опять она, непобедимая, ужасная болезнь гемикрания, при которой болит полголовы. От нее нет средств, нет никакого спасения. Попробую не двигать головой». 

На мозаичном полу у фонтана уже было приготовлено кресло, и прокуратор, не глядя ни на кого, сел в него и протянул руку в сторону. 

Секретарь почтительно вложил в эту руку кусок пергамента.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

"Мастер и Маргарита" Михаила Булгакова - это многогранный роман, в котором присутствует множество символов, аллюзий и глубоких философских аспектов. Первая глава, где происходит спор героев о существовании Бога и заканчивается словами иностранного гостя, имеет свою специфику.

1) Почему исчез акцент гостя? Акцент гостя исчезает, возможно, чтобы подчеркнуть его необычность и сверхъестественность. Этот иностранный гость, описанный в конце главы, предстает перед персонажами как нечто необыкновенное и загадочное. Исчезновение акцента может быть знаком того, что он не просто иностранец, а, возможно, какой-то сверхъестественный существа или ангел, что делает его выходку еще более загадочной.

2) Почему доказательств не требуется? Ответ профессора о том, что доказательств не требуется, может быть трактован как аллюзия на веру и принятие сверхъестественного без логических доказательств. Это момент, который подчеркивает тему веры и таинственности, присутствующую в романе. Булгаков, возможно, подчеркивает, что некоторые вещи выходят за пределы логики и требуют принятия без объяснений.

3) Композиционная роль этих слов: Слова иностранного гостя в конце главы выполняют несколько важных функций в композиции романа. Во-первых, они создают интригу и загадку, заставляя читателя задуматься о том, кто этот гость и какое отношение он имеет к дальнейшему развитию сюжета. Во-вторых, они вносят элемент фантастики и мистики, что характерно для всего произведения. Наконец, эти слова также могут служить аллюзией на библейские мотивы, которые будут важны в дальнейшем развитии романа.

Таким образом, эта часть первой главы является важным элементом в структуре романа, вводящим читателя в атмосферу загадочности, таинственности и философских раздумий, которые будут характерны для всего произведения.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос