Вопрос задан 21.08.2018 в 19:36. Предмет Литература. Спрашивает Аришина Аня.

Подбери к иностранным пословицам русские

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Гудзь Таня.
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
В перчатках кошка мышей не ловит. (англ. яз. )
Укутанный кот никогда не поймает мышь. (фр. яз. )
Нет тропинки без работы. (исп. яз. )
Без прилежания нет награды. (нем. яз. )

Как волка не корми, а он все в лес смотрит
Леопард не может изменить своих пятен. (англ. яз. )
Волк умрет в своей шкуре. (фр. яз. )
Козу всегда тянет в горы. (исп. яз. )
Учишь волка «Отче наш» , а он говорит «ягненок» . (нем. яз. )

Мягко стелет, да жестко спать
Наживка скрывает крючок. (англ. яз. )
Язык медовый, а сердце из яда. (фр. яз. )
Блеет как овца, а кусается как лев. (исп. яз. )
Мёд во рту, желчь в сердце. (нем. яз. )

Услуга за услугу
Почеши мою спину, а я почешу твою. (англ. яз. )
Пожаришь мне колбаски, а я утолю твою жажду. (нем. яз. )

Что в лоб, что по лбу
Шесть по одному, все равно что полдюжины. (англ. яз. )
Эта капуста зеленая, все равно что капуста зеленая. (фр. яз. )
Оливки и маслины – одно и тоже. (исп. яз. )
Что подскочить, что подпрыгнуть. (нем. яз.)
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Конечно! Вот несколько примеров иностранных пословиц и их аналогов в русском языке:

1. "Where there's a will, there's a way" (Англия) - "Хотение воли всегда находит путь" (Россия)

2. "When in Rome, do as the Romans do" (Италия) - "В чужой монастырь со своим уставом не ходят" (Россия)

3. "All roads lead to Rome" (Латинский) - "Все дороги ведут в Рим" (Россия)

4. "Actions speak louder than words" (Англия) - "Делу время, потехе час" (Россия)

5. "Better late than never" (Англия) - "Лучше поздно, чем никогда" (Россия)

6. "Don't count your chickens before they hatch" (Англия) - "Не говори гоп, пока не перепрыгнешь" (Россия)

7. "A bird in the hand is worth two in the bush" (Англия) - "Лучше синица в руках, чем журавль в небе" (Россия)

8. "When the cat's away, the mice will play" (Англия) - "Пока кот на кухне, мыши в пляс" (Россия)

9. "Out of sight, out of mind" (Англия) - "С глаз долой - из сердца вон" (Россия)

10. "You can't have your cake and eat it too" (Англия) - "Не можешь съесть пирог и иметь его целым" (Россия)

Это лишь некоторые примеры иностранных пословиц и их русских аналогов. В русском языке также есть множество уникальных пословиц, которые отражают национальные особенности и мудрость нашего народа.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос