
Вопрос задан 04.07.2023 в 13:32.
Предмет Литература.
Спрашивает Мокрынська Мирослава.
С перевода английской пословицы на русский звучит”как постелешь так и поспишь” На какую русскую
пословицу похожа эта пословица?

Ответы на вопрос

Отвечает Ермаков Саша.
Ответ:
что посеешь то и пожмешь



Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
Перевод английской пословицы "You reap what you sow" на русский можно было бы описать следующим образом: "Как посеешь, так и пожнешь". Это выражение имеет схожий смысл с русской пословицей "Как постелешь, так и полежишь", которая выражает идею, что результаты деятельности зависят от затраченных усилий и подготовки.


Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Литература
Последние заданные вопросы в категории Литература
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili