Вопрос задан 10.06.2023 в 16:50. Предмет Литература. Спрашивает Федоров Никита.

2.Какими сатирическими приёмами пользуется Фонвизин, изображая Просмаковы Митрофана? с цитатами​

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Копжасар Дарига.
Ажвлвлвдалщвдвовшвшцововгвдво

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Иван Александрович Фонвизин, выдающийся русский комедиограф XVIII века, использовал различные сатирические приемы в своей пьесе "Недоросль" для изображения персонажа Митрофана Просмакова. Вот несколько из них с примерами цитат:

  1. Ирония: Фонвизин часто использовал иронию для выявления недостатков и глупостей Митрофана. Например, в одной из сцен Митрофан говорит: "Ах, я дурак! Ну, надо быть таким забавным дураком, чтобы оказаться в таком смешном положении!". Это позволяет автору подчеркнуть недалекость и самоиронию героя.

  2. Парадокс: Фонвизин использовал парадоксы для создания комического эффекта и подчеркивания противоречий в поведении Митрофана. Например, Митрофан говорит: "Но я умный в любви, ибо мне дважды засвидетельствовали свою любовь". Это противоречие между его заявлениями о своей умности и реальным положением дел делает ситуацию комической.

  3. Карикатура: Фонвизин использовал карикатурные черты, чтобы преувеличить недостатки Митрофана и сделать его смешным. Например, в одной из сцен описывается его внешность: "Длиннющий, тощий, висками пятачок заколот, шейку воротника, грудь, живот и ляжки из кожи вытряпаны, а спинка не постирана, ништякана – вот моя полукожа!".

  4. Двусмысленность: Фонвизин использовал двусмысленность для создания комических ситуаций вокруг Митрофана. Например, когда герой говорит: "Я всё забыл, что камнем лежало на сердце, но теперь я почувствовал, что камень с горы упал". Это создает комический эффект, так как слушатель может понять фразу как буквально (камень на сердце), так и в переносном смысле (избавление от проблем).

Эти приемы помогают Фонв

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос