Вопрос задан 07.06.2023 в 06:48. Предмет Литература. Спрашивает Мурадян Сусанна.

Чому ми можемо сказати про зв'язок Мольєра з українською літературою, в яких творах,​

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Фомина Полина.
Мольєр не мав безпосереднього зв'язку з українською літературою, оскільки він був французьким драматургом XVII століття, а українська література сформувалася згодом. Однак, творчість Мольєра мала вплив на світову літературу в цілому, включаючи й українську.

Українські письменники, зокрема Іван Котляревський та Іван Франко, перекладали твори Мольєра на українську мову і використовували їх як приклад високої мистецької майстерності і глибини соціальних та психологічних роздумів.

У творах Котляревського, зокрема в його комедії "Наталка Полтавка", можна помітити вплив Мольєра у способі побудови сюжету та розвитку дійових осіб. У творах Франка, таких як "Перехресні стежки" та "Захар Беркут", видно вплив Мольєра у зображенні соціальних проблем та конфліктів між різними верствами суспільства.

Отже, хоча Мольєр не мав безпосереднього зв'язку з українською літературою, його творчість вплинула на світову літературу та мала важливе значення для розвитку української літератури.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Мольєр, справжнє ім'я Жан-Батьйст Мольер (1622-1673), був французьким драматургом і актором, відомим своїми комедіями, які стали класикою світової літератури. Його твори були написані французькою мовою і відображали проблеми суспільства того часу.

Що стосується зв'язку Мольєра з українською літературою, то безпосередньої взаємодії між Мольєром і українськими письменниками не було. Проте його твори були перекладені на багато мов, включаючи українську, і відомі в українському культурному просторі.

Українські переклади творів Мольєра були виконані видатними українськими письменниками і поетами. Наприклад, переклади комедій Мольєра виконав Микола Гоголь, відомий український письменник XIX століття. Гоголь переклав "Жорж Данден" (George Dandin) і "Школу жон" (L'École des femmes) Мольєра, і ці переклади були видані його збірках творів.

Крім Гоголя, інші українські письменники також зверталися до творчості Мольєра. Наприклад, Леся Українка, видатна українська поетеса і драматург, відома своїми соціально-політичними п'єсами, створила п'єсу "Лис Микита" (1898), яка була вплинута творчістю Мольєра.

Таким чином, можна сказати, що Мольєр мав вплив на українську літературу через переклади його творів і вплив на українських письменників. Його комедії стали частиною українс

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос