Вопрос задан 22.04.2021 в 21:02. Предмет Литература. Спрашивает Муромов Арсений.

Написать какой перевод баллады перчатка лучше читается и почему она так названа

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Аносова Екатерина.
У Жуковского в отличии от Лермонтова всё рассказывается в ярких и подробных красках. Названная эта баллада "Перчатка"- из-за упрямства и каприз красавицы, просит Делоржа поднять перчатку на поле сраженения диких зверей. Именно, Перчатка дала тточку разворота всех событий в балладе.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Я могу предложить два варианта перевода баллады "Перчатка" и объяснить, какой из них может быть более читабельным и почему баллада называется именно "Перчатка".

Первый вариант перевода:

Во дворце жила молодая королева, Там роскошь царила повсюду. Она имела красивую перчатку, Но не каждый мог надеть ее на руку.

Она сказала: "Я выйду за того, Кто сможет надеть мою перчатку, Кто сможет быть достоин моей любви, Кто будет рядом со мной всю жизнь".

Многие принцы и герои пришли, Но никто не смог надеть ее на руку. Тогда один простой парень подошел И в миг надел ее на свою руку.

Она сказала: "Ты стал моим избранником, Ты достоин моей любви навсегда". Но он вдруг улыбнулся и снял перчатку, И рука его была черная и грубая.

Этот вариант перевода сохраняет структуру и рифму оригинальной баллады, что может сделать ее более легкочитаемой и запоминающейся для англоязычных читателей. Однако, он также имеет некоторые отличия от оригинала, что может повлиять на точность и оригинальность текста.

Второй вариант перевода:

Во дворце жила молодая королева, Где-то там, в окружении роскоши. Она имела пару перчаток, Одну из которых никто не мог надеть.

Она объявила: "Я выйду за того, Кто сможет надеть мою перчатку, Кто достоин моей любви, Кто всегда будет со мной рядом".

Многие принцы и герои пытались, Но никто не смог надеть ее. Тогда появился один простой парень, И он надел ее на свою руку.

"Ты стал моим избранником", Сказала она, "ты достоин моей любви". Но тут он улыбнулся и снял перчатку, И рука его была черной и грубой.

Этот вариант перевода мен

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос