Вопрос задан 25.02.2021 в 11:52. Предмет Литература. Спрашивает Юликова Полина.

Сходства и различия японских хокку и русских пословиц

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Ужинская Карина.
Сходства:
*и хокку и пословицы несут глубинный смысл , изложенный в сжатой форме.Краткость -сестра таланта, так ведь?)
* Являются примерами красоты различных форм литературного, устного творчества того или иного народа и его культуры.
различия:
хокку и русские пословицы - это формы письменного и устного " творчества". Хокку -форма поэзии, в то время как пословицы - изречения народной мудрости
- принадлежат к культурам двух разных стран: Японии и России (Руси)
- пословицы обычно доносят некую мораль, тогда как хокку выражают душевное настроение автора или являются краткой зарисовкой пейзажа , определенного момента.
- хокку зачастую не имеет и намека на рифму, а в пословицах она встречается очень часто, дополняемая антитезой , антонимами...

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Японские хокку и русские пословицы представляют собой два различных жанра литературы, но оба они являются формами краткого выражения и передачи определенных идей или эмоций. Вот некоторые сходства и различия между ними:

Сходства:

  1. Краткость: Как хокку, так и пословицы обычно состоят из нескольких коротких строк или фраз. Они стараются выразить свою мысль максимально лаконично и точно.

  2. Ориентация на природу: Хокку и русские пословицы часто содержат ссылки на природу. В японском хокку это является ключевым элементом, поскольку оно часто описывает природу и ее влияние на эмоции или восприятие. В русских пословицах природа также может использоваться для передачи определенных идей или образов.

  3. Мудрость: Оба жанра часто содержат мудрые и универсальные истины. Хокку и пословицы могут содержать уроки жизни, наблюдения о человеческом опыте или моральные принципы.

Различия:

  1. Структура: Японские хокку имеют строгую структуру, состоящую из трех строк с определенным числом слогов в каждой строке (5-7-5). Русские пословицы не имеют такой жесткой структуры и могут быть разной длины и формы.

  2. Формат: Хокку - это самостоятельное стихотворение, состоящее из трех строк, в то время как русские пословицы могут использоваться в качестве отдельных фраз или быть частью более длинного текста.

  3. Культурные особенности: Хокку является традиционным японским жанром и часто отражает японскую культуру, эстетику и философию. Русские пословицы, с другой стороны, отражают русскую культуру, их содержание и формулировки обычно отражают особенности русского языка и менталитета.

  4. Тематика: Хокку обычно сосредоточено на наблюдении природы, времени, сезонов, эмоций и мгновений. Русские послов

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Литература

Последние заданные вопросы в категории Литература

Задать вопрос