
Переведите стихотворение "Бір Тойым Бар", даю 25 баллов: Бір тойым болатыны сөзсіз менің,Дәл қай
күні екенін айта алмаймын.Бірақ... бірақ...Ешкімді де билетпей қайтармаймын.Онда ортаға тасталар ұран сондай:Қайта алмайды қартың да бір ән салмай,Жиырма бестің бәрін де сабылдыртам,Кемпірлерге қыз күнін сағындыртам...Сәбилерге ағаны үлгі етемін,Жеңгейлердің толтырам гүлге етегін.Менің жарым бұл түні кірпік ілмей,Ақ көңілімен қуаныш бүртігіндей,Омырауынан бір тәуір шайқап есіп,Ажырасқанды жүреді қайта қосып.Мен өзім де ән салам түн ауғанша,Менің жаным бұл күнге құмар қанша!Бәйгі берем жығылған палуанға да,Адалдығы сезіліп тұрар болса.Қыз қуатын жігітке ат беремін,Жанам деген жүрекке от беремін.Мен әйтеуір бар жиған-тергенімдіБір тамаша той қылып өткеремін.Біздің үйді сол күні бетке ал қауым,Нысанаға ап қуаныш тоқталмауын.Мен бұл тойдан тілеймін жылап тұрып,Қазанымда бір асым ет қалмауын,Мен сөйтіп бар шаңнан бір сілкінемін,Мен сөйтіп рақаттанып бір күлемін.Кім білсін талай күнгі арманым еді,Мәңгілік тарқамауы да мүмкін оның

Ответы на вопрос

"Бір Тойым Бар" - это стихотворение, написанное на казахском языке. Вот перевод на русский:
``` Моё торжество — это слово "мой", Не знаю, какого числа это было. Но... но... Никого я не позволю касаться.
И вот она, вся моя радость: Твоё сердце не возвращается, как сталь, Не сдерживает своего крика, Не возвратит жар камня.
Среди них, среди тернов, Камень не признает своей песни, Спрячет все двадцать пять строк, Не позволит девушкам вспомнить день.
Я поднимаю волнение ночи, С чистым сердцем, Проливаю песню с легкостью ветра, Пуская танец капель крови.
Моим другом станет вечер, С безмятежным сердцем, Я создам новый сон из мрака ночи, Обливая свежей кровью.
Пока я сам пою, пока ночь длится, Моя жизнь - это танец под лунным светом, Поднимаясь на вершину волн, Как наркотик в груди, как сон в день.
Я дам поцелуй засохшему цветку, Если его честность отзовется, Я дам имя девушке силы, Подарю свою душу любящему сердцу.
Я принесу свою горечь в пирог, Если это принесет радость. Я дам арфисту силу, Я подниму кубок своими руками.
Кто знает, какая мечта в солнечный день? Возможно, в этот день сбудется мечта. Я поведу этот танец через наш дом, Зажигая свечи в праздничной радости.
Я буду говорить об этом празднике, Собрав все силы в моих руках, Я пойду к огню смущения, Я пойду к огню миролюбия. ```
Надеюсь, этот перевод передает смысл и красоту оригинала. Если у вас есть какие-либо вопросы по поводу определенных строк или выражений, не стесняйтесь спрашивать.


Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi
Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili