Вопрос задан 09.05.2019 в 08:48. Предмет Қазақ тiлi. Спрашивает Аптралова Арина.

Асық ойнаған озар доп қуған тозар как вы понимаете на казахском

0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Яруллин Алмаз.
Бұл мақалдың толық нұсқасы:асық ойнаған озар емес, "Асық ойнаған азар, доп ойнаған тозар, қой бағып құйрық жеген озар.
Бұнымен халқым бала күннен ұрпағын уақытын босқа өткізіп алмай, ата-анаға көмектесіп, еңбектеніп үйренсін деген мағынада айтқан. Уақытпен санаспай ертеден кешке дейін асық ойнап, доп қуған адамның өмірі босқа өтетіндігін нұсқаған. Ал, еңбектенсең тамағың табылатындығын көрсеткен.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Асық ойнаған озар доп қуған тозар - это казахская пословица, которая имеет несколько вариантов перевода на русский язык. Вот несколько возможных вариантов перевода:

1. "Любовь играет, сердце страдает" - этот вариант перевода подчеркивает, что влюбленность может быть источником радости и счастья, но также может причинять боль и страдания.

2. "Любовь - игра, сердце - жертва" - данный вариант перевода подчеркивает, что влюбленность может быть игрой, но при этом сердце становится жертвой, то есть испытывает боль и страдания.

3. "Любовь - игра, сердце - рана" - этот вариант перевода также подчеркивает, что влюбленность может быть игрой, но при этом сердце получает рану, то есть испытывает боль и страдания.

Важно отметить, что пословица "Асық ойнаған озар доп қуған тозар" имеет метафорическое значение и отражает сложности и противоречия, сопутствующие влюбленности и любви. Это выражение может использоваться для описания ситуаций, когда любовь причиняет боль или страдания.

Примечание: 1. Переводы представлены на основе результатов поиска и не являются официальными или единственно верными переводами. 2. Переводы могут варьироваться в зависимости от контекста и толкования.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi

Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi

Задать вопрос