Вопрос задан 07.05.2019 в 09:14. Предмет Қазақ тiлi. Спрашивает Серов Артём.

На вкус и цвет-товарища нет На весь свет не угодишь У каждого свой вкус и цвет На вкусы нет закона

Разным разное по душе помогите перевести пословицы на казахский язык
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Сафина Азалия.
Дәмі мен түсі-жоқ досБүкіл әлемде ұнамды бола алмайдыӘр адам өз дәмі мен түсі барТаңдайға заң жоқӘртүрлі сияқты
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

"Ответь+подробно.+На+вкус+и+цвет-товарища+нет+На+весь+свет+не+угодишь+У+каждого+свой+вкус+и+цвет+На+вкусы+нет+закона+Разным+разное+по+душе+помогите+перевести+пословицы+на+казахский+язык"

На казахском языке можно перевести следующим образом:

1. "На вкус и цвет товарища нет" - "Дәмділік және түске арналған" (Dämdilik jäne tüske arnalğan). 2. "На весь свет не угодишь" - "Бұл әлемде келісе алмайсың" (Bul älemde kelise almaısın). 3. "У каждого свой вкус и цвет" - "Әркімнің өзінің тәуелі мен түсі бар" (Ärkimniń öziniń täweli men tüsi bar). 4. "На вкусы нет закона" - "Тәуелерге канун жоқ" (Täwelerge kanun joq). 5. "Разным разное по душе" - "Әрбірдің өзінің қалпы бар" (Ärbirdiń öziniń qalpy bar).

Обратите внимание, что переводы могут варьироваться в зависимости от контекста и нюансов значений пословиц.

0 0

Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi

Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi

Задать вопрос