
казахский обряд "балалардың тілін сындыру үшін" как переводится??


Ответы на вопрос

Сломать язык детей или сломать детский язык
здесь видимо о скороговорках



Фраза "балалардың тілін сындыру үшін" на казахском языке переводится как "для развития языка детей". Давайте разберем этот перевод по частям:
1. "балалардың" - это форма множественного числа от слова "бала", что означает "ребенок" или "дети" на казахском.
2. "тілін" - это форма слова "тіл", что переводится как "язык" или "язык общения".
3. "сындыру" - это глагол, который означает "развивать" или "усовершенствовать".
4. "үшін" - это предлог, который обозначает "для" или "с целью".
Таким образом, вся фраза означает "для развития языка детей" или "с целью развития языка у детей". Этот обряд, вероятно, связан с практиками, направленными на сохранение и укрепление казахского языка среди детей, возможно, через специальные обряды, игры или занятия.


Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi
Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili