Вопрос задан 15.06.2023 в 17:41. Предмет Қазақ тiлi. Спрашивает Митенкова Виктория.

« Егіншілік » сөзінің негізгі түбірін анықта . В ) егінші 1 . А ) ек Ә ) егiн С ) егіншілік D )

егіншіл 2. « Шөре - шөре » деп нені шақыратынын көрсет . а ) койды в ) сиырды ) ешкіні с ) түйені 3. Камбар ата ненiн пiрi екенiн белгiле . a ) койдың в ) түйенің ә ) жылқының с ) ешкiнiң д ) жылқыны д ) сиырдың 4. << Уак мал » деп нені атайтынын көрсет . А ) ешкi мен жылкыны Ә ) қой мен сиырды B ) туйе мен жылкыны С ) сиыр мен ешкіні D ) кой мен ешкіні 5. « Шығанақ Берсиев » романының тақырыбы қандай екенін анықта . a ) ендiрiс такырыбы в ) мал шаруашылығы ә ) ауыл шаруашылығы с ) ауыл емiрi д ) ана Фаст все баллы дам 25 баллов)​
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Абдураманова Мерьем.

Ответ:

1)ә

2)ешкіні

3)жылқы

4)незнаю

5) тоже незнаю

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

The meaning of the word "Егіншілік"

The word "Егіншілік" is a noun in the Kazakh language. It is derived from the word "егінші" which means "supporter" or "ally." The suffix "-лік" is added to form a noun, indicating the quality or state of being a supporter or ally. Therefore, "Егіншілік" can be translated as "support" or "alliance" in English.

The phrase "Шөре-шөре"

The phrase "Шөре-шөре" is an idiomatic expression in the Kazakh language. It is used to describe a situation where something is done repeatedly or continuously. It can be translated as "again and again" or "repeatedly" in English. The repetition emphasizes the continuous nature of the action or event.

The meaning of "Камбар ата"

The phrase "Камбар ата" is a compound noun in the Kazakh language. "Камбар" refers to a wooden chest or trunk used for storing belongings, while "ата" means "father." Therefore, "Камбар ата" can be translated as "father of the chest" or "chest's father" in English. It is a metaphorical expression used to refer to the person who owns or is responsible for a chest or trunk.

The meaning of "Уак мал"

The phrase "Уак мал" is a compound noun in the Kazakh language. "Уак" means "camel," and "мал" means "property" or "possession." Therefore, "Уак мал" can be translated as "camel property" or "camel possession" in English. It refers to the ownership or possession of camels.

The topic of the novel "Шығанақ Берсиев"

The novel "Шығанақ Берсиев" is a work of Kazakh literature. Unfortunately, I couldn't find specific information about the novel's topic or plot. It is possible that the novel is not widely known or discussed in available sources.

Please let me know if there is anything else I can help you with!

0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Қазақ тiлi

Последние заданные вопросы в категории Қазақ тiлi

Задать вопрос