
Переведите пожалуйста на русский JUMA: Wie ging es los? ECHT: Ganz am Anfang waren wir eine
typische Schülerband. Wir haben in unserer Schule in Lübeck geprobt und zuerst Songs unserer Idole, zum Beispiel „Rolling Stones“, nachgespielt. Später haben wir auch ein paar eigene Stücke komponiert. JUMA: Ist die Musik für euch wichtiger geworden als die Schule? ECHT: Einige Zeit haben wir beides parallel gem acht — Schule und Musik. Doch das ging einfach nicht. Wir haben mit den Lehrern vereinbart2: wir gehen ein Jahr von der Schule und probieren als Band besser zu werden. Wenn es nicht klappt, kommen wir wieder in die Schule zurück. Unsere Eltern fanden das auch gut. JUMA: Warum singt ihr eure Lieder in Deutsch? ECHT: Mit den ersten eigenen Kompositionen war uns klar: Wir wollen in der Sprache texten, in der wir denken und in der wir fühlen. JUMA: Eure erste Tournee habt ihr nach England gem acht. Warum? ECHT: Das war eine fixe Idee. Mit der Stadt Carlisle gibt es jedes Jahr einen Schüleraustausch. Wir wollten als Band m itfahren. Zuerst hatten wir nur einen Auftritt in unserer Partnerschule. Wir haben uns aber sehr oft verfahren und sind bei falschen Schulen gelandet. Dort haben sie im m er gesagt: Wenn ihr wollt, könnt ihr morgen vorbeikom m en und spielen. Und so hatten wir 14 Auftritte in 8 Tagen.

Ответы на вопрос

Эхт: Сначала мы бы типичной школьной группой. Репетировали в нашей школе в Любеке,играли поначалу песни наших идолов типа "Роллинг Стоунз". А потом и сами сочинили пару песен.
Юма: Музыка стала для вас важнее школы?
Эхт: Одно время мы всё успевали -- и музыка,и школа. Но это было совсем не просто. Мы договорились с учителями,что пропустим один год и попробуем улучшить нашу группу. Если этого не произойдёт,вернёмся обратно в школу. Наши родители были не против.
Юма: Почему свои песни вы поёте на немецком?
Эхт: С самых первых композиций нам стало ясно: мы хотим писать на том языке,на котором думаем и чувствуем.
Юма: Ваше первое турне было в Англию. Почему?
Эхт: Это была идея-фикс. С городом Карлайл у нас каждый год был школьный обмен. Мы хотели поехать как группа. Поначалу выступать мы могли только в нашей партнёрской школе. Мы часто сбивались с пути,выступали не в тех школах. Там нам всегда говорили: Если хотите,можете прийти завтра и играть. Потому за 8 дней мы выступили 14 раз.



JUMA: Как всё началось? ECHT: В самом начале мы были типичной школьной группой. Мы репетировали в нашей школе в Любеке и сначала играли песни наших кумиров, например, "Rolling Stones". Позже мы также сочиняли свои собственные композиции. JUMA: Стала ли музыка для вас важнее школы? ECHT: Какое-то время мы одновременно занимались и школой, и музыкой. Но это просто не смогло продолжаться. Мы договорились с учителями: мы уходим из школы на год и стараемся стать лучшей группой. Если не получится, мы вернемся в школу. Наши родители согласились с этим тоже. JUMA: Почему вы поете свои песни на немецком языке? ECHT: С первыми своими композициями было ясно: мы хотим писать тексты на языке, на котором мы думаем и чувствуем. JUMA: Ваш первый тур вы сделали в Англию. Почему? ECHT: Это была спонтанная идея. С городом Карлайл каждый год проходит обмен учениками. Мы хотели поехать туда как группа. Сначала у нас было только одно выступление в нашей партнерской школе. Но мы очень часто сбивались с пути и попадали в неправильные школы. Там нам всегда говорили: "Если хотите, можете прийти завтра и выступить". И вот так у нас было 14 выступлений за 8 дней.


Последние заданные вопросы в категории Немецкий язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili