Вопрос задан 18.04.2019 в 05:46. Предмет Французский язык. Спрашивает Буслаева Настя.

Переведите пожалуйста фразеологизмы с русского на французский: Слово - серебро, а молчание -

золото. Голод не тётка. Что посеешь, то и пожнёшь. Рыбак рыбака видит издалека. Ворон ворону глаз не выклюет. Обжёгшийся на молоке дует на воду. Конец - делу венец. После драки кулаками не машут.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Илахунов Шадияр.
1)      Le mot est d'argent, mais le silence est d'or. (Слово - серебро, а молчание - золото.)
 2)      Le faim n'est pas ma tante. (Голод не тётка.)
 3)      On va récolter ce qu'on a semé. (Что посеешь, то и пожнёшь.)
4)      Le pêcheur reconnaît bien qu'on est le pêcheur parmi les autres même à distance. (Рыбак рыбака видит издалека.)
5)      Un corbeau ne picorera jamais d'oeil de autre corbeau. (Ворон ворону глаз не выклюет.)
 6)      S'il a une brûlure par le lait, il sera d'avance de souffler sur l'eau. (Обжёгшийся на молоке дует на воду.)
7)     
La fin est une couronne le travail. (Конец - делу венец.)

8)      Après la rixe on ne faut pas brandiller avec les mains. (После драки кулаками не машут.)  



0 0

Последние заданные вопросы в категории Французский язык

Задать вопрос