Вопрос задан 14.07.2023 в 01:25. Предмет Французский язык. Спрашивает Матвеева Лиля.

Надо перевести басню Un jour un Coq détourna Une perle, qu'il donna Au beau premier Lapidaire :

Je la crois fine, dit-il ; Mais le moindre grain de mil Serait bien mieux mon affaire. Un ignorant hérita D'un manuscrit qu'il porta Chez son voisin le Libraire. Je crois, dit-il, qu'il est bon ; Mais le moindre ducaton Serait bien mieux mon affaire.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Кафтанова Екатерина.
Навозну кучу разрывая,
Петух нашел Жемчужное зерно
И говорит: "Куда оно?
Какая вещь пустая!
Не глупо ль, что его высоко так ценят?
А я бы, право, был гораздо боле рад
Зерну ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно".
Петух и жемчужное зерно

Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то всё у них пустяк.
0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Однажды петух подобрал жемчуг, который он подарил талантливому ювелиру. "Я считаю его изысканным", - сказал петух, - "но даже маленькая крупинка мила была бы более по моей вкусу". Невежда унаследовал рукопись, которую он принес к соседнему книжному торговцу. "Я думаю, она хорошая", - сказал он, - "но даже маленький дукат был бы более по моей вкусу".

0 0

Похожие вопросы

Последние заданные вопросы в категории Французский язык

Задать вопрос