
Вопрос задан 11.07.2023 в 06:54.
Предмет Французский язык.
Спрашивает Марчук Ульна.
Кто шарит? Traduisez l'expression "vivre pour toujours" expliquez où est le verbe et où est
l'adjectif? Помогите я полный 0 по французкому!

Ответы на вопрос

Отвечает Вотякова Ксения.
Ответ:
Жить вечно
Объяснение:
vivre - глагол "жить", adjectif - это прилагательное. В данной фразе прилагательного нет. Pour - предлог , toujours - наречие.



Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.
"Vivre pour toujours" en français se traduit en russe comme "жить вечно". Dans cette expression, le verbe est "vivre" (жить), qui signifie "exister, être en vie", et l'adjectif est "pour toujours" (вечно), qui exprime une durée indéfinie sans fin.
En français, le verbe est généralement au début de la phrase, suivi de l'adjectif ou d'autres éléments qui précisent ou complètent le sens du verbe. Dans l'expression "vivre pour toujours", "vivre" est le verbe et "pour toujours" est l'adjectif qui modifie le sens du verbe en exprimant une durée indéfinie.


Похожие вопросы
Последние заданные вопросы в категории Французский язык
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili