Вопрос задан 25.06.2023 в 15:51. Предмет Французский язык. Спрашивает Терехов Андрей.

8 LES HYPOTHÈSES AU PRÉSENT ET AU PASSÉ. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps qui

conviennent.Attention: dans une des phrases des variantes sont possibles.Si tu (prendre) le temps de bien lire la consigne, tu (savoir) faire tonexercice.Je ne (se perdre) si tu m' (indiquer) le chemin correctement.Nous (aller) le chercher s'il nous (prévenir) de son arrivée.Pauline (choisir) de faire des études littéraires si ses parents (ne pasfaire) obstacle à sa décision.Elle (entrer) plus tôt à l'Université si elle (obtenir) son baccalauréatdu premier coup.Si tu (voir) cette pièce, tu l'(aimer).Si tu me (prévenir), j'(éviter) tous ces problèmes.Si je (rester) à la maison, je (ne pas avoir) cet accident.Si tu (terminer) tes leçons, tu (sortir). Maintenant il est trop tard.Si je (savoir) qu'il était tellement ennuyeux, je ne l'inviter) pas.Si vous (prendre) l'avion, vous (arriver) moins fatigués et maintenanton (pouvoir) aller nous promener.​
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Федорко Назар.

Ответ:

8 LES HYPOTHÈSES AU PRÉSENT ET AU PASSÉ.

Mettez les verbes entre parenthèses aux temps qui conviennent.

Attention: dans une des phrases des variantes sont possibles.

1.

Si + présent; futur simple

Si tu prends le temps de bien lire la consigne, tu sauras faire ton exercice.

Если ты внимательно почитаешь правило, ты узнаешь как сделать упражнение

2.

Si + présent; futur simple

Je ne se perdrai si tu m'indiques le chemin correctement.

Я не потеряюсь, если ты покажешь мне верный путь

3.

Si + présent; futur simple

Nous irons le chercher s'il nous prévient de son arrivée.

Мы пойдем за ним, если он предупредит нас о своем прибытии

5.

Si + imparfait; conditionnel présent

Elle entrerait plus tôt à l'Université si elle obtenait son baccalauréat  du premier coup.

Она бы поступила раньше в университет, если она получит диплом бакалавра с первого раз

6.

Si + imparfait; conditionnel présent

Si tu voyais cette pièce, tu l'aimerais

Если бы ты видел эту комнату, ты бы ее полюбил

7.

Si + imparfait; conditionnel présent

Si tu me prévenais, j'éviterais tous ces problèmes.

Если бы ты меня предупредил, я бы избежал всех этих проблем

(я избегу проблем, при условии если ты меня предупредишь)

8.

Si + plus-que-parfait; conditionnel passé

Si j'êtes resté à la maison, je n'aurais pas eu cet accident.

Если бы я остался дома, я бы не попал в эту аварию

9.

Si + plus-que-parfait; conditionnel passé

Si tu avais terminé tes leçons, tu serais sorti. Maintenant il est trop tard.

Если бы ты закончил свои уроки, ты бы ушел. Сейчас слишком поздно.

9.

Si + plus-que-parfait; conditionnel présent

Si j'avais su qu'il était tellement ennuyeux, je ne l'inviterais pas.

Если бы я тогда знал, что он такой скучный, я бы его сейчас не пригласил

10.

Si + imparfait; conditionnel passé

Si vous preniez l'avion, vous seriez arrivés moins fatigués et maintenant on aurait pu aller nous promener.​

Если бы вы взяли самолет, то прилетели бы менее уставшими и теперь мы могли бы пойти погулять.

4.

Si + imparfait; conditionnel passé

Pauline aurait choisi de faire des études littéraires si ses parents ne faisaient pas obstacle à sa décision.

Полина выбрала бы  учебу по литературе, если бы ее родители не препятствовали ее решению

(она бы сейчас, сию минуту, выбрала бы литературу, если бы тогда, в прошлом, ей бы не мешали)

Объяснение:

Si + présent; futur simple

Действие, выраженное в главном предложении, реально и произойдет после осуществления условия из придаточного предложения.

Si + imparfait; conditionnel présent

Если речь идет о действии, которое, возможно, осуществится в настоящем или будущем при исполнении какого-либо условия, то в главном предложении глагол ставится в Conditionnel présent, а в придаточном (после si — если) — в Imparfait.

Si + plus-que-parfait; conditionnel passé

Если речь идет о действии, которое могло бы произойти в прошлом, но не произошло (и уже не произойдет), то в главном предложении употребляется Conditionnel passé, а в придаточном (после si — если) — в Plus-que-parfait.

Si + plus-que-parfait; conditionnel présent

Если действие придаточного предложения относится к прошлому, а действие главного предложения — к настоящему, в придаточном употребляется Plus-que-parfait, в главном — Conditionnel présent.

Si + imparfait; conditionnel passé

Если действие придаточного предложения относится к настоящему, а действие главного предложения — к прошлому, в придаточном употребляется Imparfait, в главном — Conditionnel passé.

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

Au présent :

  1. Si tu prends le temps de bien lire la consigne, tu sauras faire ton exercice.
  2. Je ne me perds si tu m'indiques le chemin correctement.
  3. Nous irons le chercher s'il nous prévient de son arrivée.
  4. Pauline choisit de faire des études littéraires si ses parents ne font pas obstacle à sa décision.
  5. Elle entre plus tôt à l'Université si elle obtient son baccalauréat du premier coup.
  6. Si tu vois cette pièce, tu l'aimes.
  7. Si tu me préviens, j'évite tous ces problèmes.
  8. Si je reste à la maison, je n'ai pas cet accident.

Au passé :

  1. Si tu savais qu'il était tellement ennuyeux, je ne l'aurais pas invité.
  2. Si vous avez pris l'avion, vous êtes arrivés moins fatigués et maintenant on peut aller nous promener.
0 0

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Французский язык

Последние заданные вопросы в категории Французский язык

Задать вопрос