Вопрос задан 18.06.2023 в 13:28. Предмет Французский язык. Спрашивает Бовырина Алина.

Вот вам 25 баллов за решение) Приступим: Откройте скобки, напишите предлог de с определенным

артиклем или слитный артикль. Переведите на русский язык. 1) C’est la poupée de (la) fillette. 2) Médor est le chien de (l’) ami de Paul. 3) Voici les cahiers de (les) élèves de notre classe. 4) La table de (le) maitre est à coté de (la) fenetre. 5) Près de (les) maisons il y a une cour.
0 0
Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Внимание! Ответы на вопросы дают живые люди. Они могут содержать ошибочную информацию, заблуждения, а также ответы могут быть сгенерированы нейросетями. Будьте внимательны. Если вы уверены, что ответ неверный, нажмите кнопку "Пожаловаться" под ответом.
Отвечает Голубев Юрий.

1) C’est la poupée de la fillette. Это кукла девочки

 

2) Médor est le chien de l’ami de Paul.  Мэдор это собака друга Пола

3) Voici les cahiers des élèves de notre classe. Вот тетрадки учеников нашего класса

4) La table du maitre est à coté de la fenetre. Стол учителя находится рядом с окном  

5) Près des maisons il y a une cour. Рядом с домом есть двор

0 0
Отвечает нейросеть ChatGpt. Будьте внимательны, ответы нейросети могут содержать ошибочные или выдуманные данные.

1) C’est la poupée de la fillette. - Это кукла девочки. - According to the search results, the phrase "C’est la poupée de la fillette" translates to "This is the doll of the little girl" [[1]].

2) Médor est le chien de l’ami de Paul. - Медор - собака друга Поля. - The phrase "Médor est le chien de l’ami de Paul" translates to "Médor is the dog of Paul's friend" [[2]].

3) Voici les cahiers de les élèves de notre classe. - Вот тетради учеников нашего класса. - The phrase "Voici les cahiers de les élèves de notre classe" seems to have a grammatical error. It should be "Voici les cahiers des élèves de notre classe," which translates to "Here are the notebooks of the students in our class" [[3]].

4) La table de le maitre est à coté de la fenetre. - Стол учителя находится рядом с окном. - The phrase "La table de le maitre est à coté de la fenetre" also has a grammatical error. It should be "La table du maitre est à coté de la fenetre," which translates to "The teacher's table is next to the window" [[4]].

5) Près de les maisons il y a une cour. - Рядом с домами есть двор. - The phrase "Près de les maisons il y a une cour" has a grammatical error. It should be "Près des maisons il y a une cour," which translates to "Near the houses, there is a courtyard" [[5]].

Please note that there were some grammatical errors in the provided phrases, and the corrections have been made based on the search results.

0 0

Похожие вопросы

Последние заданные вопросы в категории Французский язык

Задать вопрос